Hiraeth je Cymraeg (velština) slovo, které není dobře přeložit do angličtiny. Je to hluboká touha po domově. Tato báseň se pokouší definovat ji. Vyslovuje se dvěma slabikami. První je jako angličtina, kromě toho, že r je silnější. Druhá slabika je jako to, jak by matematik vyslovoval i – tého jako v I. řadě matice. Dalo by se také říci oko-th.
s příjmením Davis, to by nemělo být žádným překvapením, že můj Davis předchůdce se narodil ve Walesu v časném 1600. Zjistil jsem to několik let po napsání této básně. Téma na západ je v básni, protože jít domů do Cymru (Wales) znamená cestovat na západ (řekněme z Anglie).
Moje báseň Hiraeth inspirací pro dva umělce, Stephanie Jane Ramptonová a Danielle Creenaune, jejichž společné práce Hiraeth se objevuje v umění, show v Austrálii v červenci/srpnu 2016.
báseň byla nedávno uvedena do hudby Rogerem Amesem, skladatelem nominovaným na Pulitzera. Skladba byla vydána společností Gia Music ve verzi SATB i TTTB.
Hiraeth zve beze slov říkat,
Slyšíš, má duše, srdce okouzlit.
Hiraeth šeptá, zatímco zemi toulám;
Tady jsem čekat na volání „pojď domů.“
jako racek pláče, jako mořský vítr,
který mluví slovy za mým Kenem,
upřímný výkřik se slovy nevyřčenými,
místo toho volá poutníka domů.
dbám na vaše volání, Hiraeth, přicházím
na západní cestu k krbu a domovu.
moje cesta vede na západní břeh,
mé srdce mi říká, že je toho ještě víc.
v mých uších mořský vzduch vzdychá;
Západ slunce svítí, naplňuje mé oči.
stojím na okraji moře a země,
mé bosé nohy omývané jemným příbojem.
Hiraeth touží mě zavolat,
zde, na břehu, v zapadajícím slunci.
Hiraeth volá kolem ohně západu slunce,
“ Podívej se za, pojď mnohem výš!“
skladba měla premiéru Westminster Voices v Princetonu, NJ. V dubnu 2018 ji provedl mužský sbor Wheaton College (video níže). Můj syn, Timothy Davis, je uprostřed prostřední řady, nosí brýle, na obrázku níže. Měl jsem tu čest, že jsem se mohl zúčastnit představení (to jsem já stojící v přední řadě na konci, na žádost režiséra, Dr. Mary Hopper).