Japonské Zvukomalba: Průvodce Mimetická Slova, Manga + Více

Pomocí Japonské zvukomalba, nebo slova, která imitují zvuky, je skvělý způsob, jak přidat nějaký vkus a živé popisy na své Japonské mluvení nebo psaní.

je to jeden z nejvíce poetických a hravých aspektů japonského jazyka.

vše od zvířecích zvuků, emocionálních pocitů a mimetických slov pro pohyb lze popsat pomocí onomatopoeie.

mnoho z těchto slov je tak specifických a nuancí, že nelze přeložit do přesného slova v angličtině. Níže uvedený průvodce vám poskytne solidní náskok, ale zjistíte, že onomatopoeia je obvykle pokryta většinou Online japonských kurzů a aplikací.

obsah:

  1. Giseigo (擬声語)
    1. zvuky volně žijících Živočichů
    2. Lidské zvuky
  2. Giongo (擬音語)
    1. Počasí
    2. Jídlo
    3. Ostatní
  3. Gijougo (擬情語)
    1. Fyzické pocity
    2. Emocionální pocity
  4. Gitaigo (擬態語)
    1. Textury
    2. Vzhled
    3. Prostředí
  5. Giyougo (擬用語)
    1. Pohyby
  6. Manga

Proč jsou tam tak mnoho onomatopoeia v Japonštině?

klíčový rozdíl mezi použitím onomatopoeie v japonštině ve srovnání s angličtinou spočívá v nedostatku rozmanitosti japonských sloves. V angličtině existuje více sloves, která vyjadřují různé nuance.

například je možné použít „vidět“, „sledovat“, „zírat“, „pozorovat“, „dívat se“ nebo „hledět“. Všechna tato slovesa se vztahují k aktu pohledu na něco.

v japonštině je však méně sloves, která se mohou přímo překládat do různých nuancí. To je místo, kde může být přidána onomatopoeia, aby se zlepšil a objasnil význam.

typy Onomatopoeia

existuje pět hlavních typů japonské onomatopoeia, které jsou kategorizovány na základě toho, co popisuje.

Giseigo (擬声語) a Giongo (擬音語) jsou nejpřímějšími kategoriemi. Napodobují skutečné zvuky z volně žijících živočichů, lidí, objektů a životního prostředí.

Gijougo (擬情語) , gitaigo (擬態語), a giyougo (擬用語) jsou unikátní kategorií, které zahrnují slova s metaforické zní týkající se pocitů, akce, pohyby, vzhled a textury.

Giseigo 擬声語 – Popisuje zvuky ze strany živých věcí,

Tento typ onomatopoeia je běžné, že v každém jazyce a v Japonštině, a primárně funguje jako příslovce.

každé slovo, které napodobuje zvuk z živých věcí, spadá do této kategorie.

zvuky divoké zvěře

Mammals savci

ンンンン (wan wan) – Haf Haf, pes.

ニャーーー (nyaa nyaa) – mňau mňau, kat.

モーーー (moo moo) – Moo moo, kráva.

メーーー (mee mee) – Baa baa, Ovce.

buu buu-Oink oink, prase.

hihiin-soused, kůň.

chuu chuu-Squeak squeak, myš.

gaou-řev, Lev.

Birds ptáci

piyo piyo-cvrlikání cvrlikání, malý pták.

kokekokkoo-Cock-a-doodle – doo, kohout.

kaa kaa – Caw caw, vrána.

Garger (gaa gaa) – šarlatán šarlatán, kachna.

plazi a obojživelníci

kero kero-Ribbit ribbit, žába.

ーーー (shuu shuu) – Slither slither, snake.

Ins hmyz

ブーン (buuuun) – Bzzzz, nebo zvuk létajícího hmyzu.

リーンーーン (riin riin) – zvuk japonského zvonu cvrčka (suzumushi).

chin chirorin-zvuk japonského borovicového kriketu (matsumushi).

miin miin-zvuk cikády.

lidské zvuky

La smích

kera kera-hlasitý smích.

gera gera-hlasitější smích ve srovnání s kera kera.

kusu kusu-měkké chichotání.

ahahaha-podobně jako anglický zvuk“ haha“.

pláč pláče

meso meso-měkký pláč.

shiku shiku-měkký pláč, zaměnitelný s Mesomeso.

gyaa gyaa-hlasitý pláč, obvykle od dětí.

Sleeping Sleeping

ススー (suu suu) – klidné dýchání během spánku.

suya suya-podobná suya suya, ale ještě uvolněnější spánek.

guu guu-spící zvuk, který může zahrnovat chrápání.

☆ překvapení

kyaa-podobně jako “ ahhh!“

Uwaaa-podobně jako “ wow!“

příklady v kontextu:

ráno ptáci cvrlikali.

Asa, tori ga pio pio Naite ita.

pták byl cvrlikání v dopoledních hodinách.

dítě spalo rychle.

Akachan ga suya suya nete ita.

dítě klidně spalo.

Giongo Zvukomalba – Popisuje zvuky vydávané objekty a prostředí

Tato kategorie zahrnuje všechna slova, která napodobují reálné zvuky z neživé objekty a prostředí.

počasí počasí Počasí

para para (para para) – slabý déšť s malými kapičkami.

potsu potsu-lehký déšť s velkými kapkami.

zaa (zaa) – extrémně silný déšť.

jaa jaa-extrémně silný déšť, lze použít jako Zarzer.

Jito jito – déšť, který se cítí vlhký a dlouhotrvající.

pyuu pyuu-zvuk silného větru.

ゴロゴロ (goro goro) – dunící zvuky blesku.

シンシン (shin shin) – měkký zvuk sněžení.

jídlo jídlo

kari kari-křupavé.

pari pari – křupavé.

sakusaku (saku saku) – mezi křupavým a křupavým.

バリバリ(bari bari) – těžký křupavý zvuk.

ジーー (jyuu) – prskající zvuk na horké pánvi.

ostatní objekty

pinpoon-zvonek zvuk, jako „Ding dong“.

piipoo-zvuk policejního auta.

batan-zvuk hlasitého zavírání dveří.

pi (pi) – zvuk při stisknutí elektronického tlačítka, jako je vytáčení telefonu.

kacha-mechanický zvuk, jako když se dveře automobilu zamknou.

kachi kachi-může to být zvuk hodin nebo směrový signál automobilu.

pachi pachi-zvuk při blikání žárovky.

potan-velká kapička vody padající do vody.

bashan-zvuk stříkající vody.

příklady v kontextu:

déšť padá.

Ame ga para para futte iru.

lehce prší.

sušenky jsou křupavé.

Kukkii ga saku saku shite iru.

cookie je křupavé / křupavé.

時計がカチカチ鳴っている。

Tokei ga kachi kachi natte iru.

hodiny vydávají tikající zvuk.

Gijougo 擬情語 – Popisuje něčí pocity a stav bytí,

unikátní aspekt Japonský jazyk je zvukomalba, která popisuje člověka pocity. Tato kategorie zahrnuje slova, která jsou spíše jako imaginární zvuky, místo těch, které se nacházejí v reálném životě.

Tato kategorie je obzvláště důležitá, protože je to jeden z hlavních způsobů, jak Japonci vyjadřují své pocity.

pokud půjdete k lékaři v Japonsku se špatnou bolestí hlavy, zeptají se vás, jakou bolest cítíte. U všech odrůd onomatopoeia je možné dát odpověď, která je velmi specifická.

Physical fyzické pocity

pe pe ((((peko peko) – pocit hladu.

ガンンン (gan gan) – silná pulzující bolest.

きύς (kiri kiri) – ostrá bolest.

zuki zuki – pulzující, mírně ostrá bolest.

hiri hiri – bodavá bolest.

Uto uto-když si nemůžete pomoci od usnutí.

boo (boo) – Nelze se soustředit, nebo když je mysl rozmazaná.

garagara (gara gara) – bolest v krku.

Em Emocionální pocity

ira ira – Pocit, podrážděný, rozzlobený, a/nebo naštvaný.

muka muka-podobná frustrující a může být použita zaměnitelně.

kyun (kyun) – když se cítíte dojati nebo dotčeni.

doki doki-pocit vzrušení, nervozity a srdce bije rychleji.

waku waku-pocit vzrušení a těšíme se na něco.

jiin-pocit vděčnosti nebo když se cítí citově dotkl.

ニヤニ (niya niya) – s úsměvem drzým způsobem.

niko niko-pocit štěstí a úsměvu.

příklady v kontextu:

bolí mě hlava.

Atama ga gan Gan itamu.

bolí mě hlava (silná pulzující bolest).

遊園地に行く前にワクワクする。

Yuuenchi ni iku mae ni waku waku suru.

cítím se nadšený, než půjdu do zábavního parku.

Gitaigo 擬態語-popisuje stav bytí objektů a prostředí.

Tato kategorie je podobná giongo (擬音語), kromě toho, že slova nejsou přímo představují zvuky.

místo toho je to spíš jako imaginární zvuky vzhledů, textur a prostředí.

Textures textury

フフフワワ (Fuwa fuwa) – načechraný nebo měkký.

gotsu gotsu-skalní, jako je jeskynní stěna.

gowa gowa-Hrubý, ike textury džíny nebo kůže.

puni puni-Squishy, jako textura gummies.

funya funya-rozmačkaný nebo mokrý, jako převařené těstoviny.

hustá tekutina jako omáčky, bahno a dušené maso.

sara sara-hladká, ale stále texturovaná, jako jsou vlasy nebo papír.

deko boko (deko boko) – nerovný terén, jako kamenná cesta.

puru puru-popisuje strukturu potravin na bázi želatiny, jako je želé.

tsuru tsuru-velmi hladká textura, jako je čerstvě vyčištěná podlaha.

Appearance vzhled

kira kira-zářící, obvykle se používá k popisu hvězd, šperků nebo třpytů.

Pikachu

‚Pika pika!“

pika pika-šumivé, může popisovat čistotu nebo světla.

ダブブブブ (dabu dabu) – volné oblečení.

boro boro-něco, co je opotřebované.

muki muki-popisuje svalnatý vzhled.

prostředí prostředí

mushi mushi-vlhké a horké.

donyori-zataženo a trochu ponuré.

ひややς (hinyari) – mírně chladno nebo chladno.

příklady v kontextu:

vlasy štěněte jsou načechrané.

Koinu no ke wa fuwa fuwa shite iru.

srst štěněte je měkká / načechraná.

hvězdy se třpytí.

Hoshi ga kira kira hikaru.

hvězda svítí.

dnes bylo zataženo.

Kyou wa soto ga donyori kumotte iru.

dnes je venku pochmurné a zataženo.

Giyougo-popisuje pohyb a akce

poslední kategorií jsou slova, která popisují pohyb. Tyto pohyby se mohou vztahovat jak na živé, tak na neživé objekty.

Movements pohyby

ゆらゆら (Yura Yura) – jemně mává nebo teče.

kuru kuru-děje v kruzích.

ゴロゴロ (goro goro) – válí se po posteli nebo podlaze.

っς (satto) – rychlý pohyb.

フラフラ (fura fura) – nestabilní pohyb, obvykle způsobený závratě.

yota yota-podobná Hula hula, ale nejistější.

dota bata-být ve spěchu a jít všude.

mota mota-být pomalý nebo zaostávat za plánem.

noso noso-pomalé a těžké kroky.

tobo tobo-pomalé a nepřesvědčivé kroky.

dota dota-hlučné, rychlé a těžké kroky.

Příklady v kontextu:

opona se pohybuje na vratké vítr

Kaaten ga yura yura kaze de uugoku.

opona jemně mává větrem.

medvěd chodí.

Kuma ga noso noso aruku.

medvěd chodí pomalu / těžce.

Manga Zvukové Efekty

Stranou od Japonské zvukomalba používá v každodenní řeči a psaní, zvukomalba, používané v manga je zvláště bohaté a jedinečné. Tato slova fungují jako zvukový efekt a jsou nezbytnou součástí popularity a schopnosti manga vtáhnout čtenáře.

v mnoha případech jsou slova vložena a nakreslena do kresby namísto použití běžných písem. Styl kreslení písmen obvykle odráží náladu slova.

zde jsou některé běžné onomatopoeia, které se můžete setkat v manga:

scéna (shiin) – zvuk, který představuje ticho.

gaan-pocit zklamání.

びくっ (Biku) – pocit překvapení nebo začátku.

gusa (gusa) – zvuk bodnutí ostrým předmětem.

tehe (tehe) – malý smích s trochou rozpaků.

dododo-hlasitý zvuk.

Kiii-vysoký pískavý zvuk.

zaza-krátký zvuk šustění.

Gramatická pravidla

Teď, že typy onomatopoeia jsou zahrnuty, pojďme prozkoumat, jak se objevují v gramatické struktuře. V japonštině působí onomatopoeia buď jako příslovce, přídavné jméno nebo připojené k částici.

mějte na paměti, že některé onomatopoeia mohou pracovat více gramatickými způsoby, zatímco jiné pracují pouze specifickými způsoby. Bohužel to lze naučit pouze prostřednictvím zkušeností a intuice.

zde jsou primární způsoby, jak se v gramatice objevuje onomatopoeia.

se slovesem „dělat“

některé onomatopoeia budou pracovat hlavně společně se slovesem „dělat“ nebo (suru). V této situaci přichází onomatopoeia před slovesem jako příslovce.

frustrovaný pláčem dítěte.

Kodomo no nakigoe de iraira suru.

pláč dítěte způsobuje, že se cítím podrážděný/rozzlobený.

během hodiny usínám.

Jigyou chuu uto Uto suru.

během hodiny se cítím ospalý.

ostatní slovesa

kromě toho je také běžné používat onomatopoeia s jinými slovesy v japonštině kromě する. Tato slovesa se obvykle týkají toho, co popisuje onomatopoeia.

například, to může být používáno s „smát“, 笑う (warau), vyjádřit různé smějící se zvuky.

クスクス笑う。

Kusu kusu warau.

smát se (chichotat se).

ゲラゲラ笑う。

Gera Gera warau.

hlasitě se smát.

dalším příkladem může být „chodit“ nebo 歩く(aruku). Onomatopoeia, která popisuje pohyb, by mohla být připojena k popisu různých způsobů chůze.

točení.

Kuru kuru mawaru.

točit kolem.

Yota Yota chůze.

Yota yota aruku.

chodit nestabilně.

jako přídavné jméno

je také možné, že onomatopoeia působí jako přídavné jméno k popisu objektu.

oblečení je v troskách.

Youfuku ga boro boro.

oblečení je opotřebované.

podlaha je lesklá

Yuka ga pika pika.

podlaha je šumivá (čistá).

připojení k částici

některé onomatopoeia fungují spíše jako citace pro zvukový efekt. V těchto případech se obvykle objevují s částicí, objektem, následovaným slovesem.

Ping pong a zvonek.

Pinpoon to genkan no beru ga naru.

„Ding dong“, zazvonil zvonek.

dveře se zabouchnou.

Batan to doa ga shimaru.

“ Bum!“, dveře se zavřou.

Tipy pro používání a učení Japonské zvukomalba

To je nemožné zvládnout použití zvukomalba pouhým studiem učebnice nebo gramatiky pravidla.

je důležité poučit se z příkladů skutečného života, abychom pochopili přesné nuance. Nejlepší způsob, jak tyto dovednosti rozvíjet, je interakce s rodilými mluvčími, stejně jako poslech a čtení japonštiny co nejvíce. Je také dobré sledovat, jak se používají v moderní společnosti(doporučuji to samé pro japonské honorifiky).

v průběhu času se mohou vyvinout nové onomatopoeie nebo variace na stávající.

Existuje mnoho více zvukomalba, než ty, které byly zavedeny v tomto článku (viz také tento dlouhý seznam Japonských zvukomalba).

nebojte se hledat nové onomatopoeia a začněte je používat k okořenění japonských frází a vět.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.

Previous post –>
Next post na Snímku: muže, kteří se z 10-palcový penis v obchodě se dokázat, že to nebyla krádež