Urban Dictionary: All-in

.
All in bedeutet, dass Sie sonntags nicht anhalten.
All in bedeutet, dass dir niemand davon abbringen kann.

(aus New York Times online, 17. Oktober 2011):
Die Bemerkungen von Herrn Immelt nahmen den Ton eines aufmunternden Gesprächs zur Halbzeit an. Er sagte, dass die Vereinigten Staaten mit einer klareren Regulierungsstruktur, einer erhöhten Exportbasis und einem „All-in“ -Geschäftsklima in der Lage wären, auf globaler Ebene zu konkurrieren.
— Beachten Sie, dass die Times den Begriff ‚all in‘ mit einem Bindestrich verwendet hat, der die beiden Wörter trennt, was üblich ist, wenn ein solcher Begriff als einzelnes Adjektiv verwendet wird. (Vergleiche: „Frank ist einfach pleite“.) Beachten Sie auch, dass die Times leicht distanzierende Anführungszeichen um die Phrase im obigen Immelt-Zitat setzt. Dies bedeutet wahrscheinlich, dass der Times Writer die Phrase als Umgangssprache erkannte, noch nicht vollständig akzeptables Standard-Englisch, in dieser erweiterten (Nicht-Poker-) Verwendung. Einige Grammatiker (vgl. Strunk und Weiß, DIE ELEMENTE DES STILS), widersprechen ironischen oder distanzierenden Anführungszeichen auf der Theorie, dass, wenn ein Begriff oder eine Phrase den meisten Lesern bekannt ist, Einführung oder Kontextualisierung nicht notwendig ist. Höchstwahrscheinlich verbietet das ausführliche Stylesheet der New York Times eine solche Verwendung jedoch nicht.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht.

Previous post Australische Wurstbrötchen
Next post Option Kaufkraft erklärt