Der Name „Tom Marvolo Riddle“, der erstmals in Harry Potter und die Kammer des Schreckens erwähnt wird, wird neu angeordnet, um „Ich bin Lord Voldemort“ zu buchstabieren.
Dazu mussten Übersetzer den Namen von Riddle ändern, damit das Anagramm funktioniert. Manchmal gelingt es Übersetzern, nur einen Teil des Namens zu ändern.
Auf Französisch wird Riddles vollständiger Name Tom Elvis Jedusor, was ein Anagramm für „Je suis Voldemort“ („Ich bin Voldemort“) bildet.
Tom Riddles zweiter Vorname Marvolo wurde in der zweiten Ausgabe in Marvolodemus geändert. Der ersten Ausgabe fehlte das Anagramm und der ursprüngliche Name Tom Marvolo Riddle wurde kopiert. In anderen Sprachen wurde der zweite Vorname Marvolo geändert. Es wurde Servolo auf brasilianischem Portugiesisch, Vandrolo auf Hebräisch, Marvoldo auf Türkisch, Vorlost auf Deutsch, Narvolo auf Russisch, Sorvolo auf Spanisch (beachten Sie, dass in dieser Version der Familienname Riddle in Ryddle geändert wurde, um „Soy Lord Voldemort“, „Ich bin Voldemort“ zu bilden), Rojvol auf Tschechisch, Marvoloso auf Slowakisch und Orvoloson auf Italienisch.
Französisch – Tom Elvis Jedusor – Je suis Voldemort
Deutsch -Tom Vorlost Riddle – Ist Lord Voldemort
Spanisch -Tom Sorvolo Ryddle – Soy Lord Voldemort
Japanisch -クムードル (ausgesprochen „tomu ridoru“)Das Wortspiel kann auf Japanisch einfach nicht wiedergegeben werden