Check out, check-out, check?

Q: tämä lienee blogiisi liian tukkanuottasi. Mutta! Lähikirjastossani otetaan kirja esiin koskettamalla ”check-out” kioskin näytöllä. Jotain niin epäkunnioittavaa kuin väliviivakin on luultavasti mitätön ilmaston lämpenemisen kaltaisista huolenaiheista, mutta taivaan tähden se on kirjasto, yksi lukutaidon johtajista. Eikö tässä pitäisi lukea ”checkout” tai ”check out”?

A: mielestämme yksikään tukka ei ole liian pieni halkaistavaksi. Tämä on tavallinen tapa ”check” ja ” out ” tulevat yhteen, mukaan 10 standardi amerikkalainen ja brittiläinen sanakirjoja olemme kuulleet.

fraasiverbi on ”check out”, kaksi sanaa. Substantiivi ja adjektiivi ovat molemmat ”kassaa”, yksi sana. Heillä ei ole väliviivaa.

vaikka muutamat sanakirjat luettelevat verbin, substantiivin tai adjektiivin yhdysversiot muunnoksiksi, katsomme, että kirjaston tulisi muuttaa tätä ruutua.

jos verbi on tarkoitettu, niin ruudussa pitäisi lukea ”Check Out”, ikään kuin ohje olisi lyhenne sanoista ” Check Out Here.”

jos adjektiivi on tarkoitettu, näytössä pitäisi lukea ”Checkout” – ikään kuin lyhenne ” Checkout-vaihtoehdosta.”

ja jos substantiivi on tarkoitettu, ruudussa pitäisi lukea myös ”Checkout” – ikään kuin lyhenne sanoista ” Book Checkout.”

ajan myötä, kuten olemme aiemmin blogissamme kirjoittaneet, väliviivat yleensä katoavat tutuista yhdisteistä. Tämä koskee erityisesti substantiiveja ja adjektiiveja.

1900-luvun alun kokoonpanot, jotka alkoivat nimillä ”teen ager” ja ”teen age”, ovat hyviä esimerkkejä. Nämä kahden sanan muodostelmat saivat myöhemmin väliviivat (”teen-ager”,” teen-age”), mutta lopulta väliviivat katosivat (”teen-ager”,”teen-age”).

Oxford English Dictionary, historiallisiin todisteisiin perustuva etymologinen sanakirja, osoittaa, että verbi ”check out” on lähes aina kirjoitettu näin—kaksi sanaa, ei väliviivaa. Samanlaisia fraasiverbejä ovat ”check off”, ”check over”, ”check on”, ”check up” ja ”check up on.”

siitä lähtien kun verbi ilmestyi ensimmäisen kerran 1920-luvun alussa, sillä on ollut erilaisia merkityksiä. Joku voi” tsekata ”hotellissa tai kaupassa,” tsekata ”(tarkastaa tai testata) uuden auton,” tsekata ”(tutkia) huhun,” tsekata ”(arvioida) henkilön,” tsekata ”(peruuttaa) kirjan tai yksinkertaisesti” tsekata ” (kuolla).

varhaisimmat OED—esimerkit kuvaavat ensimmäistä ja viimeistä näistä merkityksistä, ja ne ovat samalta vuodelta: ”the singer person is checking out from the first floor suite next week” (Sewell Fordin romaani Inez and Trilby May vuodelta 1921) … ”in the morning he was dead-he ’d check out in his dreams” (Los Angeles Times, 27.huhtikuuta 1921).

siinä ei ole väliviivaa. Mutta kun yhdistettä käytetään substantiivina tai adjektiivina, se on joskus aiemmin yhdysmerkitty.

substantiivi ”checkout”, joka tarkoittaa uloskirjautumisen tekoa tai prosessia, oli yksi sana (ei väliviivaa), kun se ilmestyi ensimmäisen kerran 1940-luvulla.

tämä on Oxfordin varhaisin käyttö: ”eteneminen radio-operaattoriksi ’A’ voidaan ansaita … koulutuksella, jonka on sisällettävä kassalle pääsy useilla monimoottorisilla lentokoneilla” (Plane Talk magazine, Syyskuu 1944).

myöhempinä vuosikymmeninä väliviivoja lisättiin joskus, mutta ne jäivät lopulta pois. OED-lainauksia ovat sekä ”supermarket check-out” (1955) että ”supermarket checkout” (2002).

mitä adjektiiviin tulee, sekin on toisinaan väliviivattu. Oxfordin 1900-luvun puolivälin esimerkkejä ovat sekä ”checkout systems” (1956) että ”hotel check-out times” (1958). Nykyään, kuten mainitsimme, standardisanakirjat yleensä antavat adjektiivin yhtenä sanana, ” kassalle.”

jos et ole vielä saanut tarpeeksesi, kirjoitimme vuonna 2009 postauksen sanan ”Shekki”, joka tulee Persiasta ja liittyy ”shakkiin.”Katso.

auta Lahjoituksellasi tukemaan Grammarphobia-blogia.
ja tutustu kirjoihimme englannin kielestä.

tilaa blogi sähköpostilla

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.

Previous post hierontaterapeutin opas Face & Scalp Massage
Next post FAQ