Japanese Onomatopoeia: Guide To Mimetic Words, Manga + More

käyttämällä japanilaista onomatopoeiaa eli sanoja, jotka jäljittelevät ääniä, on hyvä tapa lisätä hieman hohtoa ja eloisia kuvauksia Japanin puhumiseen tai kirjoittamiseen.

se on yksi Japanin kielen runollisimmista ja leikkisimmistä puolista.

kaikkea eläinten äänistä, tunteista ja mimeettisistä sanoista liikkumiseen voidaan kuvata onomatopoeian avulla.

monet näistä sanoista ovat niin täsmällisiä ja vivahteikkaita, ettei sitä pysty suomentamaan täsmälliseksi sanaksi. Alla oleva opas antaa sinulle vankan etumatkan, mutta löydät onomatopoeia on yleensä katettu useimmat online Japanin kurssit ja sovellukset.

Sisällysluettelo:

  1. Giseigo (擬声語)
    1. villieläinten äänet
    2. ihmisen äänet
  2. Giongo (擬音語)
    1. sää
    2. ruoka
    3. muut
  3. Gijougo (擬情語)
    1. fyysiset tunteet
    2. tunteet
  4. Gitaigo (擬態語)
    1. tekstuurit
    2. ulkonäkö
    3. ympäristö
  5. Giyougo (擬用語)
    1. liikkeet
  6. Manga

miksi Japanissa on niin paljon onomatopoeiaa?

keskeinen ero onomatopoeian käytön välillä japanin kielessä verrattuna Englantiin on Japanin verbien vaihtelun puute. Englannin kielessä on enemmän verbejä, jotka ilmaisevat erilaisia vivahteita.

voidaan käyttää esimerkiksi sanoja ”to see”, ”to watch”, ”to stare”, ”to observe”, ”to glance” tai ”to gaze”. Kaikki nämä verbit liittyvät jonkin katsomiseen.

japanin kielessä on kuitenkin vähemmän verbejä, jotka voivat suoraan kääntää eri vivahteiksi. Tähän voidaan lisätä onomatopoeia merkityksen parantamiseksi ja selkeyttämiseksi.

tyypit onomatopoeia

on olemassa viisi päätyyppiä Japanin onomatopoeia, jotka luokitellaan sen perusteella, mitä se kuvaa.

giseigo (擬声語) ja giongo (擬音語) ovat suoraviivaisimpia luokkia. Ne matkivat villieläinten, ihmisten, esineiden ja ympäristön ääniä.

Gijougo (擬情語), gitaigo (擬態語) ja giyougo (擬用語) ovat ainutkertaisia kategorioita, joihin kuuluvat sanat, joiden metaforiset äänteet liittyvät tunteisiin, tekoihin, liikkeisiin, esiintymisiin ja tekstuureihin.

Giseigo 擬声語-kuvaa elollisten tekemiä äänteitä

tämän tyyppinen onomatopoeia on yleinen kaikissa kielissä, ja japanin kielessä se toimii lähinnä adverbina.

jokainen sana, joka jäljittelee elollisesta muodostuvaa ääntä, kuuluu tähän kategoriaan.

villieläinten äänet

🐑 Nisäkkäät

ンンワン (wan wan) – Woof woof, koira.

ーーーー (nyaa nyaa) – Meow Meow, kissa.

ーーーー (moo moo) – Moo moo, cow.

ーーーー (mee mee) – Baa baa, lampaat.

Buu buu – Oink oink, sika.

hihiin-Neigh, hevonen.

chuu chuu-vinkuu, hiiri.

gaou-Roar, leijona.

🦆 linnut

piyo piyo-Chirp, pikkulintu.

kokkoo-kukko-a-doodle-doo, kukko.

kaa kaa-kaa kaa, varis.

Garger (gaa gaa) – Puoskari puoskari, ankka.

Rep matelijat ja sammakkoeläimet

kero kero-Ribbit ribbit, sammakko.

cryptoーー (shuu shuu) – Slither slither, snake.

ins hyönteiset

ーーン (buuuun) – Bzzzz eli lentävän hyönteisen ääni.

リーンン (riin riin) – japanilaisen kellosirkan (suzumushi) ääni.

Chin chirorin-Japaninmäntysirkan (matsumushi) ääni.

miini – kaskaan ääni.

ihmisen äänet

Nauru

kera – kovaääninen Nauru.

gera gera-kovempaa naurua verrattuna kera keraan.

kusu kusu-pehmeää kikattelua.

ahahaha-muistuttaa englantilaista” haha ” – äännettä.

itku

meso meso-pehmeä itku.

Shiku shiku – pehmeä itku, vaihdettavissa Mesomesoon.

gyaa gyaa-kovaa itkua, yleensä vauvoista.

😴 Sleeping

influenzae (suu suu) – rauhallinen hengitys unen aikana.

suya suya-samanlainen kuin suya suya, mutta vielä rennommin Nukkuva.

Guu guu – Uniääni, joka saattaa sisältää kuorsausta.

yllätys

kyaa-samanlainen kuin ”ahhh!”

Uwaaa-samanlainen kuin ” wow!”

examples in context:

aamulla linnut visertivät.

Asa, tori ga pio pio Naite ita.

lintu siritti aamulla.

vauva nukkui nopeasti.

Akachan ga suya suya nete ita.

vauva nukkui rauhallisesti.

Giongo Onomatopoeia-kuvaa esineiden ja ympäristön tuottamia ääniä

tähän luokkaan kuuluvat kaikki sanat, jotka jäljittelevät elottomien esineiden ja ympäristön reaalimaailman ääniä.

säätila

para para (para para) – Kevyt sade, jossa on pieniä pisaroita.

potsu potsu-kevyttä sadetta, jossa on suuria pisaroita.

zaa (zaa) – erittäin rankkasade.

jaa jaa-erittäin rankkaa sadetta, voidaan käyttää Zarzerin tavoin.

jito jito – sade, joka tuntuu kostealta ja pitkäkestoiselta.

pyuu pyuu-voimakkaan tuulen ääni.

ゴロゴロ (Goro Goro) – salamoiden jyriseviä ääniä.

ンンンン (shin shin) – lumisateen pehmeä ääni.

ruoka

kari kari-rapea.

pari-rapea.

sakusaku (saku saku) – rapean ja rapean välissä.

リーリー (bari bari) – Heavy crunchy sound.

ーー (jyuu) – sihisevä ääni kuumalla pannulla.

muut esineet

pinpoon – ovikellon ääni, kuten ”ding dong”.

piipoo-poliisiauton ääni.

batan-oven kovaäänisen sulkeutumisen ääni.

pi (pi) – ääni elektronista nappia painettaessa, kuten soittamalla puhelinta.

kacha-mekaaninen ääni, kuten auton oven lukkiutuessa.

kachi kachi – voi olla kellon ääni tai auton kääntömerkki.

pachi pachi – ääni, kun hehkulamppu välkkyy.

potan-suuri veteen laskeva vesipisara.

bashan – sound of splashing water.

esimerkkejä kontekstista:

sade alkaa.

Ame ga para para futte iru.

sataa kevyesti.

keksit ovat rapeita.

Kukkii ga saku saku shite iru.

keksi on rapea / rapea.

時計がカチカチ鳴っている。

Tokei ga kachi kachi natte iru.

kello tikittää.

Gijougo 擬情語-kuvaa jonkun tunteita ja olotilaa

ainutlaatuinen piirre japanin kielessä on onomatopoeia, joka kuvaa ihmisen tunteita. Tämä luokka sisältää sanoja, jotka ovat enemmän kuin kuviteltuja ääniä, niiden sijaan, jotka löytyvät tosielämässä.

tämä luokka on erityisen tärkeä, koska se on yksi tärkeimmistä tavoista, joilla japanilaiset ilmaisevat tunteitaan.

jos menee Japanissa lääkäriin pahan päänsäryn kanssa, he kysyvät, millaista kipua tunnet. Kun kaikki lajikkeet onomatopoeia, on mahdollista antaa vastaus, joka on hyvin erityinen.

🤕 fyysiset tunteet

ペコペコ (peko peko) – nälän tunne.

ンンンン (gan gan) – voimakas sykkivä kipu.

きりきり (kiri) – terävä tuska.

zuki zuki-sykkivä, hieman terävä kipu.

hiri hiri-pistävä kipu.

uto uto-kun nukahtamiselta ei voi välttyä.

boo (boo) – kykenemätön keskittymään tai kun mieli sumenee.

garagara (gara gara) – kipeä tunne kurkussa.

Em tunne

ira ira – tunne ärtynyt, vihainen ja/tai ärsyyntynyt.

loka loka-samankaltainen kuin turhauttava, ja sitä voidaan käyttää vaihdellen.

kyun (kyun) – kun tuntee liikuttuneensa tai koskettaneensa.

doki doki – Fiiling innoissaan, hermostunut, ja sydän lyö nopeammin.

waku waku-Fiiling innoissaan ja innolla jotain.

jiin-kiitollisuuden tunne tai tunne, joka koskettaa.

ニヤニ (niya niya) – hymyillen röyhkeästi.

niko niko-onnellinen ja hymyilevä olo.

esimerkkejä kontekstista:

päätäni särkee.

Atama ga Gan Gan itamu.

päähän sattuu (voimakas sykkivä kipu).

遊園地に行く前にワクワクする。

Yuuenchi ni iku mae ni waku waku suru.

jännittää ennen huvipuistoon menoa.

Gitaigo 擬態語-kuvaa olioiden olotilaa ja ympäristöä.

tämä luokka on samankaltainen kuin giongo (擬音語), paitsi että sanat eivät suoraan edusta äänteitä.

sen sijaan se muistuttaa enemmän kulissien, tekstuurien ja ympäristön kuviteltuja ääniä.

🧶 tekstuurit

フワフワワ (Fuwa Fuwa) – pörröinen tai pehmeä.

gotsu Gotsu-Kivinen, kuten luolan seinämä.

gowa gowa-karkea, ike farkkujen tai nahan rakenne.

puni puni-Squishy, kuten nuken rakenne.

funya funya-sihisevää tai kosteaa, kuten ylikypsää pastaa.

paksu neste, kuten kastikkeet, muta ja muhennokset.

sara sara-sileä mutta silti kuvioitu, kuten tukka tai paperi.

deko boko (deko boko) – epätasainen maasto, kuin kivinen polku.

puru puru-kuvaa gelatiinipohjaisen ruoan rakennetta, kuten hyytelöä.

tsuru tsuru-Erittäin sileä rakenne, kuten juuri puhdistettu lattia.

esiintyy

kira kira – hohto, jota käytetään yleensä kuvaamaan tähtiä, koruja tai glitteriä.

Pikachu

’Pika pika!”

pika pika-kuohuviini, se voi kuvata puhtautta tai valoja.

ダブダブ (Dabu Dabu) – väljät vaatteet.

boro boro-jotain kulunutta.

muki muki-kuvaa lihaksikasta ulkomuotoa.

ympäristö ympäristö

mushi mushi-kostea ja kuuma.

donyori-pilvinen ja hieman synkkä.

ひややり (hinyari) – hieman kylmä tai viileä.

esimerkkejä kontekstista:

pennun karva on pörröinen.

Koinu no ke Wa fuwa fuwa shite iru.

pennun Turkki on pehmeä / pörröinen.

tähdet kimaltelevat.

Hoshi ga kira kira hikaru.

tähti loistaa.

ulkona oli tänään pilvistä.

Kyou Wa soto ga donyori kumotte iru.

tänään ulkona on synkkää ja pilvistä.

Giyougo-kuvaa liikettä ja tekoja

viimeinen kategoria ovat liikettä kuvaavia sanoja. Nämä liikkeet voivat koskea sekä eläviä että elottomia esineitä.

💨 liikkeet

ゆらゆら (Jura Jura) – heiluvat tai virtaavat kevyesti.

kuru kuru-menee ympyrää.

ゴロゴロ (Goro Goro) – kieriskellään sängyllä tai lattialla.

とedy (satto) – nopea liike.

ララララ (fura fura) – epävakaat liikkeet, jotka johtuvat yleensä huimauksesta.

yota yota-samanlainen kuin Hula hula, mutta epävakaampi.

dota bata-on kiire ja menee joka paikkaan.

mota mota-ollaan hitaita tai jäljessä aikataulusta.

noso noso-hitaita ja raskaita askeleita.

tobo tobo-hitaat ja epäuskottavat askeleet.

dota dota-meluisia, nopeita ja raskaita askeleita.

esimerkkejä kontekstista:

esirippu liikkuu huojuvassa tuulessa

Kaaten ga yura Yura kaze de uugoku.

esirippu heiluu lempeästi tuulen mukana.

karhu kävelee.

Kuma ga noso noso aruku.

karhu kävelee hitaasti / raskaasti.

Manga-äänitehosteet

lukuun ottamatta päivittäisessä puheessa ja kirjoittamisessa käytettävää japanilaista onomatopoeiaa, mangassa käytetty onomatopoeia on erityisen rikas ja ainutlaatuinen. Nämä sanat toimivat ääniefektinä ja se on olennainen osa mangan suosiota ja kykyä houkutella lukija mukaan.

monissa tapauksissa sanat on upotettu ja piirretty kuvitukseen tavallisten fonttien sijaan. Kirjainten piirrostyyli kuvastaa yleensä sanan tunnelmaa.

tässä on joitakin yleisiä onomatopoeia, joita saatat kohdata mangassa:

kohtaus (shiin) – ääni, joka edustaa hiljaisuutta.

gaan-pettyneenä.

びくっ (buku) – tunne yllättynyt tai alkanut.

gusa (gusa) – terävällä esineellä pistämisen ääni.

tehe (tehe) – pieni Nauru hieman nolostuneena.

dododo – kova tömähdys.

Kiii-kimeä kirkuva ääni.

zaza-lyhyt kahiseva ääni.

kielioppisäännöt

nyt kun onomatopoeian tyypit on katettu, tutkitaan, miten ne ilmenevät kieliopillisessa rakenteessa. Japanin kielessä onomatopoeia toimii joko adverbina, adjektiivina tai hiukkaseen liitettynä.

muista, että jotkut onomatopoeiat voivat toimia useilla kieliopillisilla tavoilla, kun taas toiset toimivat vain tietyillä tavoilla. Valitettavasti tämän voi oppia vain kokemuksen ja intuition kautta.

tässä ovat ensisijaiset tavat, joilla onomatopoeia esiintyy kieliopissa.

verbin kanssa ”tehdä”

jotkut onomatopoeiat toimivat pääasiassa yhdessä verbin”tehdä” tai (suru) kanssa. Tässä tilanteessa onomatopoeia tulee verbin eteen adverbinä.

turhautunut lapsen itkuun.

Kodomo no nakigoe de iraira suru.

lapsen itku ärsyttää / suututtaa.

torkahdan kesken tunnin.

Jigyou chuu uto uto suru.

Minua väsyttää tunnilla.

muut verbit

lisäksi on myös tavallista käyttää onomatopoeiaa muiden verbien kanssa japanin kielessä kuinるoppia. Nämä verbit liittyvät yleensä siihen, mitä onomatopoeia kuvaa.

sitä voidaan käyttää esimerkiksi sanassa” to laugh”, 笑 voin(warau), ilmaisemaan erilaisia nauruääniä.

クスクス笑う。

Kusu kusu warau.

nauramaan (kikattamaan).

ゲラゲラ笑う。

Gera Gera warau.

nauraa äänekkäästi.

toinen esimerkki voisi olla ”kävellä” tai 歩く(Aruku). Liikettä kuvaava onomatopoeia voitaisiin liittää kuvaamaan eri kävelytapoja.

pyörähdys.

Kuru kuru mawaru.

pyörähtää ympäri.

Yota Yota kävele.

Yota yota aruku.

kulkemaan horjumatta.

adjektiivina

on myös mahdollista, että onomatopoeia toimii adjektiivina kuvaamaan esinettä.

vaatteet ovat riekaleina.

Youfuku ga boro boro.

vaatteet ovat kuluneet loppuun.

lattia on kiiltävä

Yuka ga pika pika.

lattia on säkenöivä (puhdas).

yhteys hiukkaseen

jotkut onomatopoeiat toimivat enemmänkin ääniefektin lainauksena. Näissä tapauksissa ne esiintyvät yleensä partikkelilla, esineellä, jota seuraa verbi.

pingistä ja ovikellojen soittoa.

Pinpoon to genkan no beru ga naru.

” Ding dong”, ovikello soi.

ovi sulkeutuu.

Batan to doa ga shimaru.

” Pam!”, ovi sulkeutuu.

vinkkejä Japanin onomatopoeian käyttöön ja oppimiseen

onomatopoeian käyttöä on mahdotonta hallita pelkästään oppikirjoja tai kielioppisääntöjä tutkimalla.

on ratkaisevan tärkeää oppia tosielämän esimerkeistä ymmärtääkseen tarkat vivahteet. Paras tapa kehittää näitä taitoja on vuorovaikutuksessa äidinkielenään puhuvien kanssa sekä kuunnella ja lukea Japania mahdollisimman paljon. On myös hyvä tarkkailla, miten niitä käytetään nyky-yhteiskunnassa (suosittelen samaa japanilaisille kunniamerkeille).

uusia onomatopoeia tai muunnelmia olemassa olevista voi kehittyä ajan myötä.

onomatopoeita on paljon enemmän kuin tässä artikkelissa esitettyjä (Katso myös tämä pitkä luettelo japanilaisista onomatopoeioista).

älä pelkää etsiä uusia onomatopoeetteja, ja alkaa käyttää niitä Japanilaisten lauseiden ja lauseiden maustamiseen.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.

Previous post –>
Next post kuvassa: mies, joka otti 10-tuumaisen peniksen kaupassa todistaakseen, ettei hän varastanut