aivan kuten Peru on enemmän kuin Machu Picchu, Perulainen musiikki on enemmän kuin panpipe. Espanjalaiset siirtomaavallat ottivat käyttöön länsimaiset kielet, kun taas orjakauppa toi afrikkalaiset rummut ja täysin omanlaisensa soundin rytmeinä ja melodioina, jotka sekoittuivat alkuperäiskansojen perinteisiin. Juhlalaulut ovat jokaisen yhteisöllisen festivaalin—joita on paljon—keskipiste vilkkaiden ryhmätanssien säestämänä.
tällä soittolistalla kuulet muutamia muusikoita, jotka matkustivat perusta esiintymään Folklife Festivaliin, sekä Smithsonian Folkways Recordings-kokoelman kappaleita samoista Tanssiperinteistä, teemoista ja alueista, joita esitimme Perun ohjelmassa. Vuosina 1991-2002 Smithsonian Folkways julkaisi laajan perulaisen perinnemusiikin CD-sarjan, jonka levytti ja julkaisi Andien perinnemusiikin arkisto.
1. La Danza del Petrolero
La Danza del Petrolero (k. 1970)
Los Wemblerin de Iquitos
wemblerin rakeet iquitosista, Perun sademetsän suurimmasta kaupungista. Isaías Emerson Sánchezin kirjoittama kappale viittaa öljybuumiin, joka muutti heidän kaupunkinsa ja muun Amazonin fyysisen ja kulttuurisen ympäristön 1970-luvulla. Yhtye yhdistyi vuonna 2011 ja toi cumbia amazónica-soundinsa vuoden 2015 Folklife Festivalille.
2. Huayno
from Traditional Music Of Peru, Vol. 6: Laureano Záraten Ayacucho Region (2001)
, alcamencan regidor
Huayno on suosittu Andien musiikin muoto, jossa yhdistyvät maalaisperäinen kansanmusiikki ja urbaani tanssimusiikki. Alcamenca yhteisön johtaja Laureano Zárate esitti tämän laulun harpulla vuoden 1997 Vesifestivaaleilla, kun Ayacuchon asukkaat uudistavat peltoja ja merkitsevät karjaa.
3. Danza de tijeras (Saksitanssi)
perusta: Andien Musiikki elämästä, työstä ja juhlasta (2015)
myös Ayacuchon aluetta edustava pasacalle-laulu säestää kulkuetta kohti kaupungin aukiota, jossa tanssijat kohtaavat koreografisessa kilpailussa. ”Sakset” viittaa soittimeen, jota he soittavat tanssiessaan.
4. Mi Burrito
from Traditional Music Of Peru, Vol. 8: Piura (2002)
By leida la Madrid with Roger Alméstar
tämä kappale on esimerkki tonderosta, Piuran alueen suosituimmasta genrestä, ja yksi monista Afro-perulaisen musiikin iteraatioista. Sanoitukset kuvaavat usein yhteisön arkea, ja tässä Leida la Madrid laulaa ”My Little Burrosta” soittaen samalla kitaraa. Roger Alméstar säestää tuolilla, jota soitetaan kuin cajónia.
5. Contradanza
from Traditional Music Of Peru, Vol. 1: Festivals of Cusco (1995)
By Conjunto of Paucartambo
vuoden 2015 Folklife Festival isännöi contradanza-seuruetta, joka esiintyy vuotuisessa Fiesta de la Virgen del Carmenissa, kuten tämä levytys vuoden 1993 Fiesta de la Virgen del Rosariosta. Tanssijat pitävät jaloissaan pieniä kelloja, jotka tarjoavat lyömäsoittimia kaduilla kulkiessaan.
6. Waytallay Rosasllay
ennenjulkaisemattomasta äänityksestä
la Estudiantina Municipal de Ayacucho
The Trío de la Estudiantina Municipal oli toinen vuoden 2015 Folklife Festivalin esiintyjistä. Tämä laulu, joka oli aikoinaan tyypillinen hääjuhlille, kihlauksille ja lasten hautaamisille, on esimerkki araska-genrestä, jota harjoitetaan nykyään harvoin heidän kotiseudullaan Ayacuchossa.
7. The Potter / El Alfarero
from Traditional Music Of Peru, Vol. 4: Lambayeque (1996)
Esittäjät Rudecindo Maco ja Ramos Sandoval
tämä laulu on tyyliltään Marinera, Perun kansantanssi ja espanjalaisten, afrikkalaisten ja alkuperäiskansojen esitysperinteiden sekoituksen tuote. Vaikka tässä minimaalisessa muunnelmassa käytetään vain kynittyä banjoa, vuoden 2015 Folklife Festivalilla esiintyi tanssijoita säestävä yhtye ja maan kuuluisia caballos de paso—tanssivia hevosia.
8. Song of Marriage
From Mountain Music Of Peru, Vol. 1 (1991)
”nuori tyttö”
tämän Huaynon Ketšuankieliset sanoitukset kuvaavat nuoren tytön hämmennystä tämän hääpäivänä. ”Veit minut kirkkoon sunnuntaina; ajattelin, että oli Messun aika… Kun sytytimme kynttilät, luulin sen johtuvan pimeästä… Kun riisi putosi päälleni, luulin, että se oli kutsuva.”Tämä tähtienvälinen hitti sisältyi Golden Recordsille Voyager space crafts-aluksella.
9. Sonido Amazonico
La Danza del Petrolero (s. 1970)
Los Wemblerin de Iquitos
Los Wemblerin kitaristin Elmer Alberto Sánchezin kirjoittama instrumentaalikappale viittaa Perun Amazonin sointiin. Heidän 1970-luvun cumbia-chicha-skenestä syntyneen populaarimusiikin ja perinteisten melodioiden yhdistelmä saa jalat liikkeelle vielä tänäkin päivänä.
10. Fiesta de Carnaval
la Estudiantina Municipal de Ayacuchon ennenjulkaisemattomasta äänitteestä
vaikka Brasilian juhlat saattavat olla suurimmat ja tunnetuimmat, katoliset yhteisöt ympäri perua ylläpitävät omia Karnevaaliperinteitään. Cajamarcassa asukkaat tanssivat yunsan puun ympärillä, joka on koristeltu leluilla, hedelmillä ja viinapulloilla; he kaatavat juhlallisesti Puun ja hakevat sen herkkuja. Folklife-festivaalilla kävijät pääsevät näkemään yunsa-juhlatanssin.
11. Vastaavat Laulut alpakoille
teoksesta Mountain Music Of Peru, Vol. 1 (1991)
Louisa Sera Chompi
alpakat ovat kotoisin Andeilta, missä ne on kesytetty kuidun vuoksi, joka on keskeinen osa perinteistä perulaista pukeutumista. Tässä laulussa laulaja anelee: ”mennään vuorille / missä voimme laiduntaa alpakoitamme, pikku äiti. Olemme surullisia, koska meillä ei ole vaatteita.”
12. Pastoras
From Traditional Music Of Peru, Vol. 8: Piura (2002)
viisi Perulaistyttöä Walter Cruzin ja Juan Tino Neyran säestämänä
tässä pastoreista kertovassa Kanton laulussa ja tanssissa (paimennustytöt) joukko nuoria naisia esiintyy kirkossa tai seimikohtauksen edessä. Nauhoitus tehtiin normaalisti joulun tienoilla, ja se tehtiin lokakuussa 1994 yhteistyössä Andien Etnomusikologian keskuksen kanssa.
13. Lunarcito
Perun musiikista (1962)
Serapio Mejia Ayala ja Vicente Apaza Uscamaita
vaikka konkistadorit toivat läntisen harpun Peruun, soitinta pidetään ketšuayhteisöissä alkuperäisenä soittimena, jolla on erottuva rakenne ja ääni. Kappaleessa, joka kertoo kuinka hyvältä syntymämerkki näyttää tytön kasvoilla, esiintyy kaksi arpa peruanaa.
koonnut Elisa Hough