Commencez à apprendre l’espagnol Hondurien avec 6 Mots et phrases courants

Cada vez que ríes, un clavo es removido de tu ataúd. (Chaque fois que vous riez, un clou est retiré de votre cercueil.) – Proverbe hondurien

Le rire est vraiment le meilleur remède, et les voyages peuvent nous donner beaucoup de choses à rire.

Lorsque nous pensons aux pays hispanophones à explorer, de nombreux voyageurs ne considèrent pas le Honduras.

Le Honduras n’est tout simplement pas une destination touristique typique pour la plupart d’entre nous.

Et savez-vous quoi? C’est vraiment dommage que ce beau pays d’Amérique centrale soit si souvent négligé. Malgré les reportages désastreux, parfois effrayants, c’est un endroit formidable à découvrir!

C’est un endroit qui donne de quoi sourire aux visiteurs.

Avant votre visite, emportez des mots et des phrases en espagnol hondurien dans votre sac, afin que vous puissiez vous mêler aux habitants et profiter au maximum de votre voyage.

Faisons connaissance avec le Honduras et l’espagnol qui y est parlé!

Télécharger: Cet article de blog est disponible sous forme de PDF pratique et portable que vous pouvez emporter partout. Cliquez ici pour en obtenir une copie. (Télécharger)

Que faire au Honduras

Les attractions abondent, donc si vous avez l’esprit d’aventure dans votre personnalité, c’est une super destination pour vous amuser.

Copán, l’un des sites mayas les plus intrigants connus, est en tête de liste des sites incontournables. Donc, si vous êtes fasciné par les civilisations anciennes et que vous explorez des ruines à couper le souffle, mettez celui-ci sur votre liste de choses à faire.

Intéressé par l’un des meilleurs spots de plongée au monde? Alors Roatán vous appelle!

Ou si vous cherchez simplement à retrouver la nature et à trouver une ambiance paisible, la réserve de biosphère de Río Plátano ne peut pas être surmontée.

Que vous soyez un amoureux de la nature, un explorateur, un passionné d’histoire ou un fin gourmet, le Honduras a ce qu’il vous faut! Je connais quelqu’un qui arrive au Honduras juste pour satisfaire ses envies de baleadas et de semisitas. Et si vous vous demandez, ils ont aussi bon goût qu’ils en ont l’air!

Le fait est que ce pays offre beaucoup à voir, à faire et même à goûter.

À quoi ressemble l’espagnol hondurien

La langue officielle du Honduras est l’espagnol, souvent appelé plus spécifiquement Espagnol hondurien. La langue et la culture témoignent d’une forte influence de l’héritage maya des peuples qui occupent cette région depuis si longtemps. L’ancienne civilisation maya n’a pas été oubliée et prospère toujours dans de nombreux pays d’Amérique centrale.

Les langues autochtones, y compris le Garifuna et le Miskito, sont également encore parlées ici.

Les honduriens utilisent la forme voseo de conjugaison des verbes plutôt que la forme tuteo que la plupart d’entre nous connaissons. Cela signifie simplement que vos (vous) prend la place du pronom de la deuxième personne — au lieu de tu (vous). Quelques autres pays utilisent cette variance de conjugaison, notamment le Paraguay, l’Argentine et l’Uruguay.

Avec l’espagnol hondurien unique, que pouvez-vous vous attendre à entendre au Honduras? Vous entendrez de l’argot — et beaucoup! Le mot pour l’argot hondurien est caliche. C’est aussi le terme utilisé pour l’argot dans d’autres pays, comme le Guatemala et le Salvador.

Et n’oubliez pas: Au Honduras, vous entendrez des expressions très courantes — comme celles que nous allons apprendre ici!

Pourquoi Apprendre Des Expressions Espagnoles Honduriennes Alors Que Vous Parlez Déjà Espagnol?

Avouons-le. Lorsque nous voyageons, nous voulons nous immerger dans une culture autant que possible. Apprendre à parler espagnol est un bon début. Apprendre quelques mots et expressions locales va encore plus loin.

De plus, les idiomes locaux sont amusants. Parfois stupides, parfois légèrement décalées, elles en disent long sur la décontraction ou l’invitation des habitants.

Savoir utiliser un mot ici et une phrase là nous aide à nous mélanger lors de la visite. Sentez-vous local, sentez—vous local – cela fait partie d’une expérience formidable, n’est-ce pas?

L’une des principales raisons d’apprendre certaines phrases honduriennes est qu’il est plus agréable de discuter avec les habitants. Chaque fois que je voyage dans un nouveau pays, j’essaie de saisir quelques phrases locales à utiliser comme brise-glace et, croyez-moi, les gens que je rencontre apprécient toujours l’effort.

Connaître quelques mots ou phrases augmente vos chances de vous faire des amis parce que vous êtes capable de mieux interagir avec les gens. Et ces petites relations que nous établissons pendant les voyages aident certainement à améliorer la paix mondiale grâce à la communication. Nous sommes tous des citoyens du monde !

honduran-spanish

Si vous pensez que votre espagnol pourrait utiliser une préparation avant d’étudier l’espagnol hondurien, en particulier, vous pouvez toujours vous plonger avec FluentU.

Utilisez les sous-titres annotés de FluentU, les listes de vocabulaire interactives, les cartes mémoire et plus encore pour parfaire votre espagnol avant de vous lancer dans votre voyage d’apprentissage des langues!

Catracho /a

Catracho ou catracha est synonyme du terme  » hondurien. »

Hondureños est le terme approprié pour une personne hondurienne, mais les habitants préfèrent – et utilisent – le terme catracho.

Rappelez-vous, l’espagnol a des formes à la fois masculines et féminines, donc catracho fait référence à un homme tandis que catracha fait référence à une femme.

Donc un local pourrait dire: « Yo catracho de soja. » (« Je suis hondurien. »)

Eso es harina de otro costal.

« C’est de la farine d’un autre sac » est la traduction littérale, mais personne ne parle de produits de cuisson quand ils disent cela!

Alors que cela signifie que la farine est dans un autre sac (ou sac), dans une conversation locale, cela signifie « c’est une autre affaire. »

Vous cherchez un moyen de répondre à une question ou d’expliquer une situation privée? Il suffit de hausser les épaules et de dire: « Eso es harina de otro costal. »Ça devrait faire l’affaire !

Pisto

Pisto est un terme argotique pour l’argent.

Il est également utilisé dans quelques autres endroits, comme le Guatemala et le Salvador, pour faire référence au dinero (argent).

Si vous parcourez des boutiques haut de gamme, les étiquettes de prix peuvent dépasser votre budget de voyage. Dans ce cas, ils parlent de pisto loco (argent fou) ce qui signifie – vous l’aurez deviné – beaucoup d’argent!

Une note de côté sur ce mot? Au Mexique, pisto est un terme d’argot qui peut désigner la bière.

Alero /a

« Ami proche » n’a jamais semblé aussi joli que lorsque vous utilisez ce mot hondurien!

Appeler quelqu’un votre alero (alera pour les femmes), c’est comme dire qu’il est votre meilleur ami.

C’est un terme d’affection qui indique une relation chère.

Qui sait ? Vous pouvez aller en solo au Honduras et devenir si confortable avec les habitants qui pourraient avoir la chance de trouver votre propre alero! Après tout, tout le monde a besoin d’un meilleur ami.

Si vous le faites, criez-le au monde comme ceci: « ¡Tengo un nuevo alero! » (« J’ai un nouveau meilleur ami! »)

¡Vaya pues!

Cette courte phrase se traduit littéralement par  » Allez, alors! »

Ce n’est pas destiné à chasser quelqu’un, cependant! Il est utilisé pour indiquer un accord sincère ou pour mettre fin aux conversations.

C’est un peu comme dire  » D’accord! Au revoir! »

Il est utilisé si souvent qu’il y a même une chanson intitulée « Vaya Pues ».

Chucho / a

Le terme d’argot pour « chien » semble si amical!

Oui, vous entendrez perro (chien) utilisé dans la conversation, mais si quelqu’un fait référence à son chucho, vous saurez qu’il a un compagnon flou.

Il est intéressant de noter qu’il existe d’autres pays qui favorisent également ce mot. L’Espagne et certains pays d’Amérique centrale donnent également à leurs chiens ce doux surnom.

Soyez prudent, cependant: Dans divers autres pays d’Amérique latine comme le Chili, la Bolivie, la Colombie, le Panama et le Mexique, le chucha est en fait utilisé comme terme d’argot pour désigner les mèches féminines. Ce n’est probablement pas comme ça que vous voulez appeler votre chien. Le contexte est tout!

Maintenant que nous avons quelques mots et phrases honduriens sous la ceinture collective, j’ai une confession à faire: je ne suis jamais allé au Honduras. Cela fait partie de mon plan général de visiter le beau pays, mais jusqu’à présent, c’est juste un rêve.

Mais j’ai été tellement intrigué par le lieu et par l’expérience de la rédaction de ce post, j’ai interviewé un ami pour obtenir des informations. En fait, il y a eu plusieurs interviews qui ont eu lieu — autour d’incroyables repas honduriens faits maison.

J’ai beaucoup appris et maintenant l’une de ses expressions préférées, transmise par sa grand-mère hondurienne, fait également partie de ma pensée:

Camarón que se duerme se lo lleva la corriente. (Une crevette qui s’endort / dort est emportée par le courant.)

Il dit que lorsque quelqu’un dit cela au Honduras, cela signifie qu’il ne faut pas attendre. Profitez-en avant d’être balayée comme la crevette endormie.

Donc, si vous avez l’occasion de visiter le Honduras? Prenez-le!

Ne vous laissez pas emporter comme les crevettes endormies !

Télécharger: Cet article de blog est disponible sous forme de PDF pratique et portable que vous pouvez emporter partout. Cliquez ici pour en obtenir une copie. (Télécharger)

Si vous avez aimé cet article, quelque chose me dit que vous allez adorer FluentU, la meilleure façon d’apprendre l’espagnol avec des vidéos du monde réel.

Vivez l’immersion en espagnol en ligne!

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.

Previous post Authentification à deux facteurs À l’aide de l’application 1Password sur l’iPhone
Next post Que se passe-t-il lorsque vous regardez le soleil