Comment exprimer ses sentiments avec du Bien (= yokatta) – Maggie Sensei

yokatta

je suis content d’être né un chat!

= Neko ni umarete yokatta.

= Nous sommes très heureux d’être nés chats.

Bonjour à tous!
Les professeurs invités d’aujourd’hui sont ces précieuses enseignantes de chats, Jinny et Sonia.
Ce sont mes amis anges.

Merci d’avoir un bon professeur invité venu!

=Ii gesuto sensei ni kite moratte yokatta!

= Je suis heureux que nous ayons d’excellents professeurs invités.

*******

Salut ! Nous sommes Jinny et Sonia.
Être des chats, c’est génial! Les gens aiment notre fourrure moelleuse. Nous pouvons plaire aux gens même juste quand nous dormons.

Dans cette leçon, nous étudierons les différents usages deっった(=yokatta)

いい(=yoi)/っい(=ii) bon, gentil

: rrrr: passé (= yokatta) était / étaient bons

1) Quelque chose était bon. / Faire quelque chose était bien.

Ex. « Ce film était bon. »

= Ano eiga wa yokatta ne.

= Ce film était bon, n’est-ce pas?

Ex. « Le scénario était bon, mais le jeu d’acteur était terrible. »

= Kyakuhon wa yokatta kedo, engi ga hidokatta.

= Je pense que le scénario était bon, mais le jeu était horrible.

Ex. C’était bon dans le bon vieux temps.

= Mukashi wa yokatta.

= Les choses allaient mieux autrefois.

Ex. J’adore sa chanson.

= Kare no uta, yokatta ne.

=Ses chansons étaient vraiment bonnes, n’est-ce pas?

Ex.où était-elle ?

= Kanojo no doko ga yokatta no?

= Qu’avez-vous aimé chez elle?

« J’avais une bonne personnalité. »

= Seikaku ga yokattan da.

= J’ai aimé sa personnalité.

Ex. C’était bien de me couper les cheveux courts, mais il fait froid en hiver.

= Kami wo mijikaku kitta nowa yokatta ga fuyu wa samui.

= C’était bien de me faire couper les cheveux courts mais j’ai froid en hiver.

Ex. C’était bien d’ajouter une autre couleur.

= Betsu no iro wo tashita no ga yokatta.

= L’ajout d’une autre couleur a fonctionné.

2) Lorsque vous exprimez vos sentiments heureux ou votre soulagement.

Ex. Je pensais avoir oublié mon téléphone à la maison, et il était dans ma poche!merci!

= Ie ni keitai wo wasurete kita ka à omottara poketto ni haitteta! Yokatta ~!

= Je pensais avoir laissé mon téléphone portable à la maison, mais il était dans ma poche. Ouf!

(Dans un discours occasionnel, vous omettez (= i). C’était dans (=haitte ita) → C’était dans (=haitteta))

Ex. merci!j’ai réussi !

= Yokattaa! Maniatta!

= Ouf, je l’ai fait à temps.

Ex. oh, bien!c’est la même classe.

= Ah, yokatta! Onaji kurasu danois.

= Oh goodie! On est dans la même classe, n’est-ce pas ?

3) additif / nom te(= te) / de(= de) + bon (= yokatta): C’est OK avec quelqu’un / quelque chose, certaine condition. / C’était bien parce que ~

Ex. C’était bien que l’hôtel soit calme.

= Ano hoteru wa shizuka de yokatta.

= J’ai aimé cet hôtel car il était calme.

= Cet hôtel était agréable et calme.

Ex. c’est bien ? »

= Kore de yokatta ?

= Est-ce CORRECT?

 » Ouais, ça va. »

= Un, iiyo.

= Oui, c’est bien.

Ex. Le patron de l’entreprise était gentil et gentil.

= Kaisha no joushi wa yasashiku te yokatta.

= Je suis content que mon patron ait été gentil au travail.

Ex. Il faisait beau.

Ii Ii tenki de yokatta.

= Je suis content qu’il fasse beau.

Maggie Sensei disait:

Ex. C’était bien d’être un chien.

= Inu de yokatta.

= Je suis content d’être un chien.

Ex. J’étais content que mon visage soit beau. :)

= Kao ga kirei de yokatta.

= Je suis content d’avoir un joli visage.

4) verbe te / de (= te / de) + bon (= yokatta): Je suis content d’avoir fait ~/ quelque chose s’est passé.

Ex. Je suis content d’avoir finalement passé l’examen.

Sh Shiken ni yatto ukatte yokatta.

= Je suis heureux d’avoir finalement réussi l’examen.

Ex. C’était bon à vivre (I*).

= Ikite(i) te yokatta.

= J’aime ma vie. / Je suis heureux d’être en vie. / Je suis content que (quelqu’un d’autre) soit vivant.

Remarque: Encore une fois, nous avons tendance à laisser tomber (= i) dans la conversation.

Ex. Je suis heureux d’être dans cette entreprise.

= Kono kaisha ni hairete yokatta.

= Je suis heureux d’avoir trouvé un emploi dans cette entreprise.

Ex. C’était sympa de rencontrer Hedda.

= Hedda ni aete yokatta.

= Je suis heureux d’avoir rencontré Hedda.

Ex. C’était bien d’aller au Japon.

= Nihon ni itte yokatta.

= Je suis content d’être allé au Japon.

Ex. Était-ce bon d’aller au Japon?

= Nihon ni itte yokatta desuka?

= Êtes-vous heureux d’être allé au Japon?

5) Je suis heureux / heureux que quelqu’un ait fait quelque chose / c’est arrivé: je suis heureux pour toi, lui / elle / eux. / Bon pour quelqu’un

Ex. Je suis content de m’être amélioré.

= Genki ni natte yokatta desu ne.

= Je suis heureux que vous alliez bien maintenant.

Ex. je suis content que ton père t’ait acheté une nouvelle voiture.

= Otousan ni atarashii kuruma et katte moratte yokatta ne.

= Je suis heureux que ton père t’ait acheté une nouvelle voiture.

Ex. Je suis content que tu aies trouvé ton portefeuille.

= Saifu, mitsukatte yokatta desune.

= Je suis heureux que vous ayez trouvé le portefeuille.

Ex. je suis content que tu sois en sécurité.

= Buji de yokatta.

= Je suis heureux qu’il / elle était / vous / ils étaient) en sécurité. (rien ne vous est arrivé)

Ex. Je me demande si c’était bien de venir aujourd’hui.

= Watashi, kyou kite yokatta no kanaa.

= Je me demande si c’était OK pour moi de venir aujourd’hui.

Ex. « Dr Maggie, j’ai passé l’examen de 1re année. »

= Maggie sensei, ikkyuu no shiken ni ukarimashita.

= Maggie Sensei. J’ai réussi le test de niveau 1.

« C’était bien. »

= Sore wa yokatta desune.

= Je suis très heureux pour vous.

(plus décontracté)

« C’était bien. »

= Yokatta ne.

= Oui! Tant mieux pour vous !

6) Lorsque vous exprimez vos regrets de ne pas avoir fait quelque chose.: J’aurais dû faire quelque chose / Ça aurait été bien si ~

(1) verbe si (= ba) * + bon (=yokatta)

* verbe si (= ba) verbe forme conditionnelle

Ex. je suis tombé dans l’examen.j’aurais dû étudier plus.

= Shiken ni ochichatta. Devise benkyou sureba yokattanaa.

= J’ai échoué à l’examen. J’aurais dû étudier plus.

Ex. J’aurais dû aller à Hokkaido avec tout le monde pendant les vacances d’été.

= Natsuyasumi ni minna à Hokkaidou ni ikeba yokatta.

= J’aurais dû aller à Hokkaido avec tout le monde pendant les vacances d’été.

Ex. J’ai dû aller à Kobe pour étudier à l’étranger.

= Ryuugakusaki wa, Koube ni sureba yokatta.

= J’aurais dû aller à Kobe pour étudier le japonais.

Ex. J’aurais dû demander des crêpes aussi.

= Watashi mo pankeiki adj tanomeba yokatta.

= J’aurais dû commander les crêpes aussi.

Ex. j’ai faim.j’aurais dû manger quelque chose avant de quitter la maison.

= Onaka suitanaa. C’est-à-dire l’adj deru mae ni nanka tabete okeba yokatta.

= J’ai faim. J’aurais dû manger quelque chose avant de quitter la maison.

Ex. j’aurais dû demander à maggie sensei plus tôt.

= Devise hayaku Maggie sensei ni kikeba yokatta.

= J’aurais dû demander à Maggie Sensei plus tôt.

Ex. j’aurais dû lui dire ça.

= Anna koto kare ni iwanakereba yokatta.

= Je n’aurais pas dû lui dire une telle chose.

Ex. J’ai aussi grossi.j’aurais dû manger le gâteau.

= Mata, futocchatta. Keiki tabenakya yokatta.

= J’ai repris du poids. J’aurais pas dû manger le gâteau.

Remarque: tabenakereba (= tabenakereba) → tabenakya de contrat occasionnel (= tabenakya)

7) Lorsque vous dites à quelqu’un ce qu’il aurait dû faire. / J’aurais aimé que quelqu’un ait fait quelque chose

verbe if (= ba) * + bon (=yokatta) +のに(=noni)

verbe if (= ba) forme conditionnelle

Ex. j’ai apprécié la fête d’alcool hier.naoto aurait dû venir aussi.

= Kinou no nomikai tanoshikatta yo. Naoto mo kureba yokatta noni.

= La fête de boire était une explosion. Tu aurais dû venir, Naoto.

Ex.j’aurais aimé te le dire plus tôt.

= Devise hayaku itte kurereba yokatta noni.

= Tu aurais dû me le dire plus tôt.

Ex. j’aurais dû y aller seule.

= Hitori de ikeba yokatta noni.

= Vous auriez dû y aller par vous-même.

Ex. Quand je me suis perdu, j’aurais dû demander aux gens autour de moi.

= Michi ni mayottara, sono hen ni iru hito ni kikeba yokatta noni.

= Lorsque vous vous êtes perdu, vous auriez dû demander à quelqu’un de se déplacer.

Remarque: Lorsque vous vous plaignez ou donnez à quelqu’un une suggestion pour la situation actuelle, vous utilisez iinoni (= iinoni)

Allez vérifier la leçon ni(= noni).

**********

maggierainbow125 De Maggie Sensei yori = De Maggie Sensei

Jinny Sensei, Sonia Sensei, merci!

= Jinny Sensei, Sonia Sensei, arigatou!

= Merci, Jinny Sensei et Sonia Sensei.

Je n’ai pas tant de regrets.

= Watashi niwa sonnani koukai ga arimasen.

= Je n’ai pas tant de regrets.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.

Previous post Carcinome de l’ovaire mucineux
Next post Si vos valeurs ne repoussent pas, ce sont probablement des principes