Partagez ou enregistrez ce post pour plus tard
J’adore me mettre au défi de visiter de nouveaux endroits où je suis hors de ma zone de confort, que ce soit au Kosovo ou au Japon, mais la réalité est que je suis un bon marché quand il s’agit de payer pour les données et que j’ai des restrictions alimentaires. Je voyage souvent dans des régions où les gens ne parlent pas couramment l’anglais et où la langue des signes ne le coupe pas.
Cela signifie que vous voudrez une bonne application de traducteur hors ligne, de préférence une application de traduction gratuite. Ceci est un guide étape par étape sur la façon d’utiliser Google Translate hors ligne pour les iPhones, ce qui signifie que vous pouvez obtenir instantanément des traductions sans wifi et que Google prononcera des mots difficiles pour vous.
Continuez à lire pour mes fonctionnalités les plus utilisées de Google Translate, des conseils pour utiliser Google Translate comme un pro et comment installer la meilleure application de traduction que vous trouverez.
Comment utiliser Google Translate, la meilleure application de traduction gratuite (étape par étape)
Ne payez pas pour les applications de traduction lorsque vous pouvez obtenir cette application de traduction gratuitement. Google Translate est la MEILLEURE application de traduction pour voyager à l’étranger et il a souvent des mises à jour pour améliorer ses traductions.
Je sais que cela peut sembler super évident, mais sérieusement, vous ne SAVEZ pas à quel point c’est pratique et combien d’étrangers / amis ne savent pas que vous pouvez utiliser Google Translate hors ligne.
Continuez à lire vers le bas pour obtenir des conseils que même les utilisateurs fréquents de Google Translate pourraient ne pas connaître. Notez que cette fonctionnalité hors ligne n’est pas disponible pour toutes les langues!
Étape 1: Accédez au wifi et téléchargez Google Translate si vous ne l’avez pas déjà.
Vous pouvez le télécharger gratuitement depuis l’iTunes Store ou l’Android marketplace.
Le plus important (sauf si vous êtes d’accord pour graver des données): Le fichier de langue peut être assez volumineux ET vous devez avoir de l’espace sur votre téléphone, vous devez donc être en wifi… et vous devrez peut-être supprimer Bubble Witch Saga. (Désolé.)
Étape 2: Quelle est votre langue principale? De quelles langues aurez-vous besoin pour votre voyage ?
Recherchez quelle langue est parlée dans les rues où vous voyagez à l’étranger et / ou dans quelle langue vous trouverez des panneaux.
Trouvez votre langue maternelle et appuyez sur la petite flèche à côté pour télécharger votre langue. (Edit: toutes les langues ne sont pas disponibles hors ligne.)
Maintenant, sélectionnez la ou les langues dont vous aurez besoin pendant votre voyage. Bien qu’une langue puisse figurer parmi les langues officielles, je recommande de rechercher les langues les plus parlées dans ce pays.
Si vous appuyez uniquement sur le nom de la langue, cela ne fonctionnera qu’en LIGNE. Pour le télécharger pour une utilisation hors ligne, appuyez sur la petite flèche vers le bas pour télécharger cette langue. Il vous demandera de confirmer que vous souhaitez le télécharger, appuyez sur télécharger.
Facultatif: Téléchargez le clavier applicable si son alphabet est différent de celui de votre clavier natif
Téléchargez le clavier pour l’autre langue dont vous aurez besoin, donc si un locuteur natif veut commencer à taper une phrase à traduire dans votre langue… ou si vous voulez simplement traduire le menu, mais que vous n’avez pas le bon alphabet, vous devez le faire.
J’utilise une application de clavier gratuite appelée SwiftKey que je trouve un peu mieux / plus intelligente que les claviers par défaut fournis avec les iPhones. (Si vous êtes sur Android, je recommande Swype)
Il vous permet de ne pas avoir besoin de changer de clavier; vous pouvez simplement taper la langue dont vous avez besoin et il suggérera automatiquement des mots lorsque vous tapez. C’est très utile si vous ne savez pas comment épeler les choses dans une langue étrangère.
Comment ajouter un autre clavier dans une autre langue sans télécharger d’autres applications:
iPhone: Vous pouvez ajouter un autre clavier sans télécharger une autre application en suivant ces étapes: Paramètres – > Général – > Clavier – > Ajouter un nouveau Clavier – > > Langue(s) Vous aurez besoin de
Android: Paramètres – > Rechercher la langue et la saisie – > Swype – > Appuyez sur l’icône grise – > Langues – > Télécharger les langues – > Langue(s) Vous aurez besoin de
OU Paramètres – > Recherche de la langue et de l’entrée – > Clavier Samsung – > Cliquez sur l’icône grise – > Sélectionnez les langues d’entrée – > Sélectionnez le nom de la langue dans la langue
Conseils pour Google Translate et les fonctionnalités les plus utiles de Google Translate
Pour tous les moments où vous êtes …. QUEL EST LE MOT POUR SALLE DE BAIN ou vous êtes simplement perplexe sur ce qu’il y a à l’intérieur de votre nourriture en lisant un menu dans un restaurant local où un menu anglais n’est pas disponible. Tapez-le simplement en utilisant l’une ou l’autre langue.
Si vous aimez vous promener hors des sentiers battus et / ou visiter des restaurants que les touristes ne visitent pas souvent, cette application est essentielle pour ne pas jouer à la roulette de menu. J’ai des restrictions alimentaires, ce qui rend cela très important.
Prononciation hors ligne de toutes les phrases que vous recherchez
Tapez simplement votre phrase, puis appuyez sur l’emoji du haut-parleur pour la prononciation.
Ceci est super utile si vous êtes terrible à prononcer des langues et / ou si vous avez affaire à une langue qui semble impossible. Je suis vraiment désolé pour tous les Hongrois qui lisent ceci, mais le hongrois est la langue européenne la plus difficile que j’ai traitée jusqu’à présent.
Mes tentatives de demander du lait écrémé / de soja en Hongrie en hongrois se sont tellement mal déroulées que cinq personnes différentes ont essayé de m’aider – et sont juste parties avant qu’elles ne lisent finalement l’écran de mon téléphone avec le mot. La commis de cette boutique était tellement soulagée de me remettre le lait après qu’elle eut enfin compris ce que je voulais.
Conseil utile: si vous tournez votre écran sur le côté (activez la rotation de l’écran), cela rend la phrase vraiment grande, vous pouvez donc la montrer aux locuteurs natifs si vous ne vous sentez toujours pas à l’aise de la prononcer.
Traductions vers / depuis les deux langues
Commencez simplement à taper et vérifiez dans quelle direction vous l’avez. (Je dis cela parce que j’ai définitivement oublié que le paramètre était défini pour l’anglais – > X plutôt que X-> Anglais)
Lorsque j’ai traité avec des non-anglophones en voyage et que je ne connaissais pas non plus leur langue, cela a été une bouée de sauvetage.
Lorsque nous étions au Kosovo, nous avons eu affaire à un chauffeur de taxi qui parlait turc et albanais, mais pas anglais. Nous avons réussi à avoir une conversation en tapant les réponses à la main dans Google Translate et en passant le téléphone d’avant en arrière. Il s’avère qu’il était profondément confus pourquoi nous demandions d’aller dans un village de montagne isolé à 40 minutes car les touristes ne vont pas vraiment là-bas et c’était assez loin. (Ça valait le coup 100%)
Astuce: Souvent, je remets simplement mon téléphone à un locuteur natif pour taper dans sa langue avant qu’il ne me le remette pour le lire en anglais avant d’écrire en anglais – et je le leur remets. Cela fonctionne dans des situations où vous n’avez pas d’autre choix.
Traductions instantanées de photos : Ma fonction préférée
Ce n’est pas parfait et n’est pas disponible pour toutes les langues, mais c’était un ÉNORME soulagement quand j’étais au Japon à regarder des menus écrits uniquement en japonais et je n’avais aucune idée de ce que c’était.
C’est un peu fou de voir les mots apparaître sous vos yeux en temps réel. C’est une bouée de sauvetage pour les alphabets non latins.
L’avenir est-il là ? J’avais l’impression d’être dans un film de science-fiction juste parce que je pouvais tenir mon téléphone et lire instantanément des signes dans une autre langue. Je l’ai fait quand j’étais debout dans une rue bondée de Tokyo (avec tous les panneaux) et en me tournant, je pouvais comprendre les panneaux. (L’AVENIR EST LÀ)
Conseil de pro: Ne laissez pas la traduction instantanée car elle peut être saccadée et il est difficile de la lire si vous continuez à déplacer votre téléphone comme un klutz. Je recommande de prendre une photo DU texte que vous essayez de traduire, puis vous pouvez tout traduire mot par mot en faisant glisser votre doigt sur le texte que vous souhaitez traduire ligne par ligne. Vous pouvez également télécharger une photo depuis votre téléphone si elle contient du texte!
Enregistrez vos phrases et traductions les plus utiles dont vous avez besoin encore et encore
Qu’il s’agisse de s’excuser de ne pas comprendre la langue, d’apprendre à dire « IL Y A UN TREMBLEMENT de terre » pour sauver la ville (sans blague: c’était dans un guide hongrois que j’ai lu), de demander la salle de bain des femmes / hommes, de vérifier quels ingrédients alimentaires se trouvent dans quelque chose, ou de savoir comment retourner à votre hôtel / airbnb / auberge, il est super utile d’enregistrer des phrases que vous utiliserez encore et encore.
Mes phrases préférées que j’enregistre incluent généralement:
- Où est le ___?
- Y a-t-il du lait dedans?
- Je suis allergique aux produits laitiers. Cela comprend le lait, le beurre, la crème sure et le yogourt.
- Je suis désolé, je ne parle pas X
Évitez ces fonctionnalités de Google Translate jusqu’à ce qu’elles soient encore améliorées
Écrivain et enregistreur de caractères.
J’ai constaté que ces fonctionnalités ne fonctionnent pas si bien et qu’elles entraînent souvent beaucoup plus de temps à corriger le texte / à essayer de comprendre où vous vous êtes trompé qu’il n’en faudrait pour qu’un locuteur natif l’ÉCRIVE pour vous.
Pour l’auteur du personnage, vous pouvez dessiner à la main un personnage dans une autre langue, mais j’ai trouvé que c’était très difficile à faire en tant que locuteur non natif.
En théorie, l’enregistreur vous permettrait de parler dans votre langue avant de traduire votre message dans l’autre langue – puis il écouterait l’autre personne avant de le traduire dans votre langue. J’ai trouvé que ce n’était pas si précis et plus frustrant qu’utile.
Google Translate fonctionnera-t-il hors ligne pour les alphabets non romains?
Oui! J’ai utilisé Google Translate partout dans le monde. Je recommande de télécharger le clavier pour les langues à caractères non romains, sinon vous et les locuteurs natifs aurez du mal à taper des mots à l’aide de votre clavier.
Lorsque j’étais au Japon, je prenais souvent des photos en utilisant l’outil de traduction de photos instantanées car j’avais de la difficulté à naviguer sur les bonnes touches du clavier japonais. Suivez les instructions de téléchargement du clavier en haut.
De même, cela permet à un locuteur natif de taper sa réponse à une question dans Google Translate à l’aide d’un clavier qu’il est à l’aise de taper. Nous devions le faire au Kosovo et ce fut une bouée de sauvetage!
Quand devriez-vous télécharger Google Translate?
Je vous recommande fortement de le faire AVANT de partir seul sans wifi que ce soit avant de partir pour votre voyage, mais je le fais parfois après mon arrivée à mon hôtel ou dès que j’ai un bon wifi!
Je recommande de le faire DÈS que POSSIBLE car vous ne savez jamais quand vous devrez demander un itinéraire ou simplement essayer de trouver la sortie sign…so vous pouvez enfin sortir de l’aéroport.
Saviez-vous que vous pouviez utiliser Google Translate hors ligne? Sinon, comment avez-vous généralement géré les voyages dans des endroits où vous ne parlez pas la langue?
Si cela vous a plu, partagez-le ! Vous pouvez épingler les images ci-dessous!