La signification de ces petits mots se comprend facilement si nous répondons à la question suivante: pourquoi commencent-ils tous par un sigma? La réponse est, car ils sont tous une combinaison d’une préposition + une forme quelconque de l’article défini, en tout cas sauf le nominatif. Prenons par exemple στον: la partie préposition est l’initiale σ-, et l’article est -τον (masculin, accusatif, singulier, selon le tableau ci-dessus). La forme complète de la préposition était εις dans un passé pas si lointain, et cela signifiait « dans ». (Jusqu’à la fin des années 1970, les journaux grecs utilisaient encore εις.) Donc la forme complète était « εις τον ». Mais l’εις a été réduit à un seul σ par érosion, en raison de son utilisation quotidienne, et a été combiné avec l’article qui le suivait en une seule unité. Ainsi, εις + τον > ‘ς + τον > στον. Exactement la même chose s’est produite pour toutes les autres formes de l’article défini, mais pas dans le cas nominatif. (Ainsi, bien que le nominatif du masculin soit ο, il n’y a rien de tel que σο.) Il est facile de comprendre pourquoi cela ne fonctionnait que dans les autres cas sauf le nominatif: parce que la préposition ancienne / obsolète εις s’attendait à ce que le cas génitif ou accusatif le suive (ou même le datif maintenant éteint), mais jamais nominatif. Mais pourquoi? Encore une fois, il est facile de voir cela aussi: quelle est la signification de εις τον? En anglais, nous le traduirions par « dans le », n’est-ce pas? Eh bien, si nous avions un système de cas pour les articles en anglais, vous verriez que le « le » serait exprimé dans le cas accusatif — c’est logique de le faire. En effet, considérons que dans la seule situation où des cas existent encore en anglais, c’est-à-dire dans les pronoms, nous disons « in her », qui est accusatif / datif (« Il y a quelque chose en elle qui la fait… »), pas * » en elle « , ce qui serait le cas nominatif. Ainsi, « in » ne peut pas être suivi de nominatif, même en anglais. Idem en grec, sauf que le système de cas grec est existant et transparent. Il ne peut donc pas y avoir de σο (masc.), ou ση (fem.), et si jamais vous voyez στο (neut.), qui devra être dans l’accusatif, qui coïncide dans la forme avec le nominatif dans le genre neutre. (Mise en garde: στο peut également être utilisé comme variante de στον, en abandonnant le -ν final pour des raisons euphoniques, en particulier lorsque le nom suivant commence par un ν- ou μ-.)