- Par Colin Newcomer
- Dernière mise à jour: Janvier 11, 2021
Beaucoup de travail est consacré à la production de contenu de qualité supérieure – alors n’est—il pas logique que ce contenu atteigne le public le plus large possible?
Bien que l’anglais soit la langue la plus utilisée sur Internet, il n’est encore parlé / écrit que par environ 25% des 4,1 milliards d’utilisateurs d’Internet. Cela signifie que les 75% restants communiquent en tout, du chinois à l’espagnol, en passant par l’Arabe, l’allemand et bien plus encore.
Les statistiques relatives à l’utilisation d’Internet en font une lecture encore plus intéressante. La société d’enquête sur les technologies Web W3Techs a constaté que, bien que seulement 25,4% des internautes parlent anglais, plus de la moitié du contenu en ligne est écrit en anglais — 54% pour être exact. Une lacune linguistique existe clairement — et cela crée une opportunité pour les webmasters multilingues avertis.
Pour toucher une audience en ligne véritablement internationale, vous devez publier du contenu multilingue. Si, par exemple, vous traduisez votre contenu en espagnol, vous pouvez vous attendre à voir un pic soudain de visites, de conversions et d’engagement de la part des hispanophones.
La meilleure façon de traduire un site Web alimenté par WordPress en plusieurs langues est d’installer un plugin multilingue – et, heureusement, il existe de nombreuses excellentes options. En règle générale, les plugins multilingues se divisent en deux camps:
- Traduction automatique – ces plugins s’appuient sur des services de traduction en ligne pour convertir votre contenu dans une variété de langues, avec des traductions fournies en un clic. Cependant, aucun service linguistique automatisé n’a complètement déchiffré les nuances de la langue moderne, de sorte que les traductions ne sont pas les plus fiables (bien qu’elles soient bien meilleures que par le passé).
- Auto-traduction — ces plugins vous obligent à traduire le contenu vous-même (ou à engager quelqu’un d’autre pour faire les traductions). Vous écrivez votre contenu dans votre langue préférée, puis le réécrivez dans des langues supplémentaires, que les visiteurs peuvent parcourir. C’est la plus longue des deux approches, mais elle produit de loin des traductions de la plus haute qualité.
Certains outils vous permettent de faire les deux, avec une option pour commencer par traduire automatiquement votre site, puis affiner manuellement ces traductions au besoin.
Dans cet article, nous couvrirons à la fois les options de traduction automatique et d’auto-traduction, alors que nous examinons sept des meilleurs plugins multilingues pour WordPress.
Commençons.
WPML (à partir de $29)
Commençons par le plugin de loin le plus connu sur la liste d’aujourd’hui, le plugin multilingue WordPress – mieux connu sous le nom de WPML. Il prend en charge plus de 60 langues prêtes à l’emploi, et vous pouvez même ajouter vos propres variantes linguistiques si nécessaire.
WPML vous donne la possibilité de placer des traductions sur le même domaine, un sous-domaine ou un domaine entièrement différent, ce qui en fait une solution polyvalente pour la gestion d’un site multilingue.Les licences
commencent à partir de 29 $, mais pour accéder à la gamme complète de fonctionnalités, vous devrez passer à l’option 79 $ — et, à mon avis, ces fonctionnalités supplémentaires sont inestimables. Pour commencer, la mise à niveau offre une prise en charge multilingue du commerce électronique et des widgets de traduction, et peut également être utilisée pour traduire le back-end de votre site Web afin que les locuteurs non natifs puissent comprendre les écrans de configuration des thèmes et des plugins.
Cependant, la chose la plus importante pour tout plugin multilingue est les traductions, et WPML se trouve à la fois dans les catégories auto-traduction et auto-traduction.
Si vous souhaitez traduire automatiquement votre site, vous avez deux options:
- WPML peut se synchroniser avec les services ICanLocalize et Cloudwords. Il envoie simplement votre contenu à votre outil de traduction préféré et, lorsqu’il revient, il est prêt à partir.
- Vous pouvez utiliser le nouvel éditeur de traductions avancées de WPML pour traduire automatiquement des éléments de contenu individuels via le moteur de traduction automatique de Microsoft Azure.
Si vous préférez créer des traductions manuellement, cela peut être fait via l’éditeur de texte WordPress par défaut, vous permettant d’écrire la traduction à côté du contenu en langue maternelle. Ou, vous pouvez également utiliser ce même éditeur de traductions avancées, ce qui vous donne un aspect côte à côte que vous trouverez peut-être plus pratique.
Vous pouvez même encourager vos visiteurs à fournir des traductions pour vous — vous pouvez leur attribuer le rôle d’utilisateur de traducteur, chaque personne spécifiant les langues qu’ils parlent lors du processus d’inscription. Le propriétaire du site — ou toute personne ayant un rôle d’utilisateur éditeur – peut ensuite attribuer un contenu spécifique aux traducteurs sur lequel travailler.
Site officiel
Traducteur de site Web Google par Prisna.net (GRATUIT)
Lorsque vous recherchez une traduction rapide et facile, la plupart d’entre nous utiliserons l’outil Google Translate. Les traductions sont raisonnablement bonnes pour un service de traduction automatique gratuit (mais pas de premier ordre), et il y a plus d’une centaine de langues disponibles.
Avec cet outil pratique si facilement disponible, pourquoi ne pas utiliser Google Translate pour traduire le contenu de votre site Web alimenté par WordPress? Entrez dans Google Website Translator — un plugin gratuit qui automatise l’ensemble de ce processus.
Il est également facile à utiliser: il vous suffit d’installer et d’activer le plugin, de spécifier la langue maternelle de votre site Web, puis de choisir les langues que vous souhaitez proposer (il est possible de sélectionner toutes les langues prises en charge par Google Translate). Le panneau d’administration intuitif facilite le processus.
Vous placez ensuite le widget dédié, Prisna GWT, dans votre barre latérale — et vous pouvez également l’intégrer dans des publications à l’aide d’un shortcode. Les visiteurs peuvent choisir leur langue dans une liste déroulante ou lancer rapidement une langue en cliquant sur le drapeau correspondant. Il existe quatre options de style pour chaque widget.
En une fraction de seconde, le plugin traduit l’ensemble de votre site Web dans la langue préférée du visiteur — barre latérale, menus et tout!
Le seul inconvénient est que ces traductions ne sont pas adaptées au référencement. Autrement dit, vous ne pourrez pas classer les différentes versions linguistiques de votre site dans Google car tout se passe dynamiquement.
Polylang (GRATUIT)
Polylang est la première option de traduction automatique uniquement sur cette liste. Cela signifie que vous devrez posséder des compétences linguistiques suffisamment solides pour traduire vous—même le contenu – ou être prêt à embaucher quelqu’un avec ces compétences. Cependant, le plugin est facile à utiliser — ce qui en fait une excellente option pour ceux qui cherchent à créer et à gérer un site Web multilingue.
Depuis l’écran des paramètres, vous devez spécifier les langues que vous souhaitez que votre site prenne en charge (le plugin offre un peu moins d’une centaine d’options). Chaque langue est ajoutée individuellement, et vous devrez sélectionner un code de langue unique à deux lettres pour chacune. Vous pouvez également choisir comment le nom de la langue apparaît sur votre site Web et sélectionner un drapeau approprié.
Maintenant, vous pourrez fournir une traduction pour n’importe quel message, page, type de message personnalisé, catégorie, balise ou menu. Il convient de souligner que vous n’avez pas besoin de fournir une traduction dans toutes les langues pour chaque publication — vous pouvez donc choisir de traduire uniquement votre contenu le plus performant.
Une fois publiée, chaque traduction reçoit une URL unique, la langue étant indiquée par le code à deux lettres applicable spécifié lors de la configuration. Les visiteurs peuvent ensuite basculer entre les langues en interagissant avec un widget dédié, et Google pourra indexer les deux versions.
Si vous souhaitez passer votre plugin multilingue de WPML à Polylang, il existe également un plugin dédié pour le travail.
Traduction Lingotek (GRATUITE)
Si vous aimez les fonctionnalités offertes par Polylang, mais que vous n’avez pas les compétences linguistiques nécessaires pour effectuer les traductions vous-même, la traduction Lingotek est une excellente option. Lingotek est un système de gestion de traduction gratuit basé sur le cloud construit sur le plugin Polylang (voir directement ci-dessus pour les détails de Polylang).
Lingotek propose des traductions en trois variantes:
- Traduction automatique – gracieuseté de l’outil Microsoft Translator, et gratuite pour les 100 000 premiers caractères.
- Traduction communautaire — traductions fournies par vous ou vos employés/utilisateurs. Le contenu est traduit à l’aide d’un éditeur de texte professionnel intégré à l’établi Lingotek.
- Traduction professionnelle – si vous avez le budget pour cela, cette option est la crème de la crème, vous permettant d’embaucher des membres du réseau de 5 000 traducteurs professionnels de Lingotek. Chaque traducteur doit créer un profil pour que vous puissiez également le lire attentivement, afin que vous puissiez sélectionner votre / vos favori(s).
Maintenant, il existe plusieurs autres plugins qui fournissent des traductions machine ou communautaires solides, mais aucun ne peut rivaliser avec Lingotek pour son réseau de traduction professionnel (bien que vous puissiez potentiellement embaucher un traducteur professionnel en externe, puis les configurer pour fonctionner en utilisant l’outil d’édition de texte professionnel de Lingotek). L’approche du traducteur professionnel se traduit par des traductions rapides, fiables et de haute qualité qui garantiront un public non natif plus engagé.
Le plugin transfère automatiquement votre contenu via le cloud vers les serveurs de Lingotek. Pendant la traduction, vous pouvez suivre la progression en suivant une barre de pourcentage en direct et, une fois terminée, le contenu traduit est directement transféré sur votre site Web. L’ensemble du processus de traduction est entièrement automatisé, ce qui signifie que vous avez une chose de moins à gérer.
Weglot (GRATUIT / 8,25 € – Plus un mois pour Pro)
Lancé en 2015, Weglot est rapidement devenu l’un des moyens les plus populaires de traduire un site WordPress.
Contrairement à la plupart des autres plugins de traduction WordPress de cette liste, Weglot est plutôt une solution de style SaaS facile à intégrer dans WordPress grâce à son plugin dédié à WordPress.org .
Ainsi, pendant que vous configurez certains paramètres de base à partir de votre tableau de bord WordPress, vos traductions réelles résident sur les serveurs de Weglot et vous gérez vos traductions à partir du tableau de bord Web Weglot plutôt que de votre site WordPress.
Alors, quels sont les avantages de cette approche?
Eh bien, le plus important est la commodité. Dès que vous activez le plugin et choisissez vos langues, Weglot utilise la traduction automatique pour traduire l’ensemble de votre site, et ajoute un bouton de changement de langue. Ainsi, dans les deux premières minutes, vous aurez déjà un site multilingue fonctionnel et convivial pour le référencement.
Ensuite, si vous souhaitez gérer manuellement ces traductions, vous pouvez accéder au tableau de bord Weglot cloud, où vous obtenez deux interfaces différentes:
- Liste des traductions – vous voyez une liste côte à côte du texte original et de la version traduite.
- Éditeur visuel – vous voyez un aperçu en direct de votre site. Pour traduire n’importe quel texte sur votre site, il vous suffit de cliquer dessus.
Ou, vous pouvez également externaliser vos traductions vers des services de traduction professionnels directement depuis le tableau de bord Weglot.
Enfin, tout votre contenu est SEO-friendly, et Weglot inclut même une intégration pour Yoast SEO pour vous aider à traduire vos titres et descriptions SEO.
Le seul inconvénient potentiel de Weglot est le prix. Bien que Weglot dispose d’un forfait gratuit limité qui vous permet de traduire jusqu’à 2 000 mots dans une langue, les forfaits payants utilisent une facturation de style SaaS, ce qui signifie que vous devrez continuer à payer aussi longtemps que vous souhaitez utiliser le service.
Les forfaits payants commencent à 8,25 € par mois pour une langue et jusqu’à 10 000 mots.
TranslatePress (GRATUIT / 79 € pour Pro)
TranslatePress est un autre nouveau plugin de traduction WordPress qui vient à la fois dans une version gratuite sur WordPress.org et une version premium avec des fonctionnalités supplémentaires, telles que des contrôles SEO améliorés et des comptes de traducteur.
L’une des choses les plus uniques de TranslatePress par rapport aux autres plugins de traduction est son interface.
Plutôt que de vous faire traduire votre contenu sur le back-end de votre site, TranslatePress vous offre une interface frontale visuelle presque identique au Customizer WordPress.
Là, vous verrez un aperçu en direct de votre site. Pour traduire n’importe quel contenu de cet aperçu, tout ce que vous faites est de cliquer dessus, puis vous pourrez modifier cette traduction dans la barre latérale. Cela ressemble beaucoup à Weglot, sauf que tout se passe sur votre propre serveur.
L’avantage de cette approche est qu’il est vraiment facile de traduire 100% de votre site, y compris la sortie de tous les plugins que vous utilisez.
Vous pouvez également rechercher des traductions si nécessaire, et il existe une fonctionnalité utile qui vous permet de parcourir votre site en tant que rôles d’utilisateur différents, ce qui est idéal pour les sites d’adhésion ou les cours en ligne qui affichent un contenu différent en fonction du rôle d’un utilisateur (et nécessitent donc des traductions différentes).
Au-delà de l’interface de traduction manuelle décrite ci-dessus, TranslatePress prend également en charge la traduction automatique via l’API Google Translate. Si vous utilisez l’API Google Translate, vous pouvez toujours revenir en arrière et affiner manuellement ces traductions.
Enfin, avec la version payante, vous obtiendrez plus de fonctionnalités SEO multilingues, telles que la possibilité de traduire des titres / descriptions SEO et du texte alternatif d’image. Vous aurez également la possibilité de créer des comptes de traducteurs dédiés, de rediriger les nouveaux visiteurs vers leur langue préférée, etc.
GTranslate (GRATUIT / 5,99$ – Plus un mois pour Pro)
GTranslate est disponible en version gratuite et premium, et les fonctionnalités varient considérablement entre elles, ce qui donne presque l’impression de deux plugins différents.
Avec la version gratuite sur WordPress.org, GTranslate utilise Google Translate pour traduire dynamiquement votre site Web dans la langue préférée de l’utilisateur — un peu comme le traducteur de site Web Google par Prisna.net plugin d’en haut.
C’est super facile à configurer — il vous suffit d’installer le plugin, de choisir les langues que vous souhaitez proposer et où vous souhaitez placer le sélecteur de langue, puis les visiteurs peuvent commencer à traduire votre contenu.
Cependant, l’inconvénient est que vous ne pourrez pas classer votre contenu dans différentes langues dans Google, ni ajuster manuellement les traductions. C’est parce que la traduction est totalement dynamique dans la version gratuite.
La version payante change cela, offrant une expérience un peu comme Weglot, où tout se passe sur les serveurs de GTranslate. Autrement dit, la version payante:
- crée des versions indexables et adaptées au référencement de votre site pour chaque langue, y compris la compatibilité avec Yoast SEO
- vous permet de modifier manuellement les traductions, y compris la modification de vos métadonnées SEO.
Cependant, comme Weglot, GTranslate utilise une facturation de style SaaS, ce qui signifie que vous devrez continuer à payer aussi longtemps que vous souhaitez utiliser le service. Les forfaits payants commencent à 5,99 $ par mois pour un nombre illimité de mots/ pages vues et une langue supplémentaire.
Presse multilingue (À partir de $199)
MultilingualPress est différent des autres plugins présentés sur la liste d’aujourd’hui. Il utilise WordPress Multisite, de sorte que vous pouvez connecter des versions autonomes de votre site Web qui ont été construites dans différentes langues — par exemple, yourdomain.co.uk , yourdomain.de et yourdomain.es .
Vous pouvez connecter un nombre illimité de sites Web — il vous suffit de spécifier la langue par défaut pour chacun. Les visiteurs peuvent ensuite naviguer vers leur langue préférée à l’aide d’un widget dédié ou par des liens ajoutés à chaque publication.
Bien que chaque site Web de la « famille » soit complètement séparé, MultilingualPress vous permet de modifier toutes les versions d’un article à partir d’un seul écran. En n’ayant pas à basculer d’un site à l’autre — et en pouvant extraire tout travail déjà traduit — cela accélère et simplifie le processus de traduction.
L’autre avantage majeur de l’utilisation de MultilingualPress est qu’il n’y a pas d’effet de verrouillage. Le plugin renvoie simplement aux versions séparées et traduites de vos sites Web, les rendant ainsi interconnectés. Lorsque le plugin est désactivé, ces versions distinctes existeront toujours, comme elles le faisaient avant l’installation du plugin.
Alors que MultilingualPress a une version gratuite à WordPress.org , la dernière version du plugin — MultilingualPress 3.0 – n’est disponible qu’en version premium. Parce que vous avez besoin de cette version pour avoir le support de l’éditeur de blocs Gutenberg, et qu’elle ajoute également un tas d’autres améliorations, vous voudrez probablement ouvrir votre portefeuille si vous aimez l’approche de MultilingualPress.
Réflexions finales
Qui complète notre aperçu de sept des meilleurs plugins multilingues que WordPress a à offrir. Si vous souhaitez élargir la portée de votre site Web, consultez Google Analytics pour voir où votre site Web est populaire, puis envisagez de le traduire dans la langue maternelle de cet emplacement.
Si vous ne l’aviez pas remarqué, la majorité des plugins présentés dans cette liste sont gratuits à télécharger, à installer et à utiliser. Cela réduira les risques au minimum, et encouragera donc, espérons-le, davantage d’utilisateurs de WordPress à fléchir leurs muscles linguistiques et à expérimenter le contenu traduit.
Mais quel plugin choisir ? Eh bien, comme toujours, cela dépend de la façon dont vous avez l’intention de l’utiliser.
Peut-être plus que toute autre catégorie de plugin, les plugins multilingues sont très différents dans leur fonctionnement. Certains exigent que vous fournissiez les traductions, tandis que d’autres utilisent des services automatisés. Certains hébergent des traductions sur des variations d’URL localisées, tandis que d’autres utilisent WordPress Multisite. Il n’y a pas deux plugins qui se ressemblent complètement.
En tant que tel, réfléchissez à la manière dont vous envisagez de traduire votre contenu, puis limitez votre choix en conséquence. Tous les plugins présentés aujourd’hui sont très appréciés, vous êtes donc entre de bonnes mains, quel que soit celui que vous choisissez!
Utiliser l’un des plugins multilingues ci-dessus? Pensées?