Foto per gentile concessione della NASA.
Questa settimana segna il 50 ° anniversario dello sbarco sulla luna dell’Apollo 11-e siamo al settimo cielo! Con un anniversario così stellare, stiamo celebrando con sette parole luna e frasi da tutto il mondo.
Gümüşservi (turco)
Traduzione: Il riflesso della luna su uno specchio d’acqua
Avete mai visto il riflesso della luna sull’acqua? Sempre una lingua poetica e romantica, il turco ha una parola molto lirica per descrivere questa straordinaria caratteristica naturale: Gümüşservi. Letteralmente significa “cipresso d’argento”, descrive surrealmente il percorso riflettente della luna sull’acqua. Un’altra parola più comunemente usata per questo fenomeno è yakamoz, dalla parola greca διακαμός.
Lune de miel (francese)
Traduzione: Luna di miele
Quando pensiamo a lune de miel (o “luna di miele”, come diciamo in inglese), pensiamo immediatamente alle brevi vacanze che gli sposi prendono subito dopo il loro matrimonio. Ma ti sei mai fermato a chiederti perché si chiama così? È naturale pensare che il primo mese di matrimonio sia sempre il più dolce, ma perché “miele” in particolare?
La risposta risale probabilmente a diverse migliaia di anni fa all’antica Babilonia. Secondo la tradizione, il padre della sposa prodigò il suo nuovo genero con grandi quantità di birra durante tutto il primo mese del matrimonio di sua figlia. Quella birra, a base di miele fermentato con acqua, era chiamata hydromel e non era dissimile da quello che oggi conosciamo come idromele.
Un’altra teoria afferma che nell’antico Egitto, gli sposi hanno dovuto consumare hydromel nei primi 28 giorni del loro matrimonio per aumentare la loro fertilità.
Indipendentemente da quale antica tradizione abbia modellato questo termine, il periodo di tempo che segue l’unione di una coppia è ora chiamato “luna di miele.”Ma non è solo francese e inglese che è andato insieme a questo termine. In spagnolo si chiama luna de miel, in italiano luna di miele, in portoghese lua de mel, in polacco miesiąc miodowy, in russo Медовый месяц e in turco balayı — tutti termini che fanno riferimento a “miele.”
Quedarse en la luna de Valencia (spagna)
Traduzione: essere distratto / a deluso / a fantasticare
L’espressione quedarse en la luna de Valencia (o quedarse a la luna de Valencia) può essere fatta risalire al Medioevo, quando il Valencia mura della città vecchia erano ancora in piedi.
La leggenda vuole che ci fossero 12 porte lungo le mura, che chiudevano alle 10 di sera ogni notte e riaprivano all’alba. Se hai ritardato il ritorno in città in tempo, a causa della distrazione o dell’ozio, hai rischiato di passare la notte all’aperto sotto la luna valenciana. Secondo un’altra teoria, c’era una panchina davanti alle pareti a forma di mezzaluna dove i lager dovevano passare la notte.
Mentre quedarse en la luna de Valencia è un’espressione più antica che sta lentamente diventando obsoleta, puoi ancora dire “estar en la luna”, che significa essere distratto o sognare ad occhi aperti.
Avere la luna storta
Traduzione: essere di cattivo umore (lit. avere una luna storta)
Molte, molte lune fa, si credeva che la luna potesse influenzare il comportamento delle persone e persino far impazzire i più vulnerabili. Shakespeare ha detto: “È tutta colpa della luna, quando si avvicina troppo alla terra fa impazzire tutti.”Nel 19 ° secolo, un uomo accusato di omicidio fu proclamato innocente dopo aver affermato che la luna era da biasimare per le sue azioni.
Oggi, la parola inglese “lunatic”, che deriva dalla parola latina per luna, è la prova sufficiente che c’è qualcosa di sbagliato con questa sfera celeste. Altre espressioni simili in italiano sono: svegliarsi con la luna storta e avere la luna di traverso. avere la luna lateralmente).
Anello naar de maan! (Olandese)
Traduzione: Fai una passeggiata!
Se hai intenzione di essere di cattivo umore a causa della luna, è meglio avere un’espressione a portata di mano per abbinare il tema della luna.
Loop naar de maan significa letteralmente “cammina/corri verso la luna” ed è un modo educato di dire a qualcuno in olandese di andare all’inferno. Non convinto? Il cantante belga Yves Segers ne parla nella sua canzone Loop naar de maan del 2014.
Mångata (svedese)
Traduzione: Un percorso lunare scintillante su uno specchio d’acqua
Chi ha detto che gli svedesi non sono grandi poeti, anche quando si tratta di elementi della natura? Da måne (luna) e gata (strada), il suo significato è simile al turco gümüşservi.
Con oltre 97.500 laghi oltre 100 metri quadrati di acqua in Svezia, è solo una questione di tempo prima di sperimentare la tua scala argentea verso il cielo in un viaggio sul lago svedese.
Selenophile (Inglese)
Traduzione: Amante della luna
Concludiamo questo articolo con una parola che racchiude il nostro profondo amore per il nostro luminoso compagno notturno, la luna. Selenophile deriva dalle parole greche selene (luna) e phile (amante), mentre la parola selene stessa deriva dall’antica parola greca selas, che significa “luce.”
Selene era una dea della Luna secondo l’antica mitologia greca ed è da qui che deriva il nome dell’elemento selenio.
Proprio come la luna, le lingue sono sempre nella nostra orbita, quindi pensa a queste parole, idiomi e frasi lunari la prossima volta che guardi il cielo notturno.