Non è solo nei Paesi Bassi che l’olandese è la lingua ufficiale. Ci sono altri paesi in cui parlano olandese, ad esempio in Suriname. Ma l’olandese è anche una lingua ufficiale più vicina ai Paesi Bassi, in Belgio.
Quindi potresti imparare l’olandese perché ti trasferisci ad Anversa o Gent. Ma quali sono le differenze tra olandese nei Paesi Bassi e in Belgio?
Iniziamo con dove in Belgio parlano olandese
Parlano olandese nelle Fiandre
L’olandese è una lingua ufficiale in Belgio, ma non è parlato in tutto il paese. L’olandese è parlato principalmente nelle Fiandre (Vlaanderen), la parte di lingua olandese del Belgio. L’ “olandese belga” è chiamato fiammingo (Vlaams).
La buona notizia è che la grammatica in entrambi i paesi è esattamente la stessa e in generale il vocabolario è paragonabile. E non avrai assolutamente alcun problema, se hai imparato l’olandese in un paese usandolo nell’altro. Puoi confrontarlo con l’inglese britannico e l’inglese americano.
Le differenze tra le lingue dei due paesi hanno a che fare con la pronuncia, le differenze culturali e alcuni vocaboli.
Iniziamo con le differenze tra pronuncia olandese e fiamminga.
Differenze di pronuncia tra olandese e fiammingo
Innanzitutto, iniziamo con il dire che non esiste uno specifico modo corretto di pronuncia in olandese. Ci sono molti accenti e modi diversi di pronuncia.
Ma se guardi le due lingue, c’è una differenza nel suono. Gli olandesi sono noti per pronunciarlo come un suono forte. Nelle Fiandre questo è espresso e pronunciato più morbido.
Anche l’intonazione delle Fiandre può essere tipizzata come più melodica che nei Paesi Bassi.
In generale, gli olandesi parlano in modo più staccato, mentre i fiamminghi parlano più “dolcemente”.
Quando inizi ad imparare l’olandese potresti non sentire le differenze nella pronuncia. Questa non è una brutta cosa! Alla fine stai cercando di capire l’olandese e la lingua è la stessa.
Differenze culturali tra fiamminghi e olandesi
Secondo i belgi, uno degli stereotipi degli olandesi è che sono diretti e maleducati. Puoi trovare questa differenza nell’uso di ‘jij’/’je’ e ‘u’.
Se stai imparando l’olandese potresti sapere che ci sono due modi per dire “tu”:
je/jij o u.
U è considerato piuttosto formale nei Paesi Bassi. E la parola è sempre più usata solo in contesti molto formali o quando si è molto rispettosi. Lo usi solo quando vuoi essere davvero educato nei Paesi Bassi. Nelle Fiandre, tuttavia, l’uso della “u” è più ampio e può anche essere informale.
E anche, mentre nei Paesi Bassi” je “e” jij “sono usati, in fiammingo di solito dicono” ge “e”gij”. La parola “gij “è usata solo nel contesto di vecchi testi nei Paesi Bassi, analogamente alla parola inglese”tu”. Ma in Belgio è un sostituto completo di “je”e ” jij”. Inoltre, ” ge “e” gij ” nelle Fiandre sono completamente informali e quindi non sono mai una forma educata.
L’ultima grande differenza tra le lingue dei due paesi è il vocabolario.
Differenze nel vocabolario
In generale, i fiamminghi capiscono gli olandesi senza problemi. Ma a volte, ci sarà una certa confusione su certe parole. Ad esempio:
“Plezant” è ciò che noi nei Paesi Bassi chiamiamo “leuk” (divertimento) mentre la parola fiamminga è, ovviamente, molto simile all’inglese “piacevole”. O per carta di debito, in olandese si dice “pinpas”, mentre nelle Fiandre è normale dire la parola”bankkaart”.