Il nome “Tom Marvolo Riddle”, menzionato per la prima volta in Harry Potter e la Camera dei Segreti è riorganizzato per scrivere “Io sono Lord Voldemort”.
Ciò ha richiesto ai traduttori di modificare il nome di Riddle per far funzionare l’anagramma. A volte i traduttori riescono a modificare solo una parte del nome.
In francese, il nome completo di Riddle diventa Tom Elvis Jedusor che forma un anagramma per “Je suis Voldemort” (“Io sono Voldemort”).
Il secondo nome di Marvolo di Tom Riddle fu cambiato in Marvolodemus nella seconda edizione serba. La prima edizione mancava l’anagramma e il nome originale Tom Marvolo Riddle è stato copiato. In altre lingue, il secondo nome Marvolo è stato cambiato. Divenne Servolo in portoghese Brasiliano, Vandrolo in ebraico, Marvoldo in turco, Vorlost in tedesco, Narvolo in russo, Sorvolo in spagnolo (si noti che in questa versione, il cognome Enigma è stato cambiato in Ryddle, a forma di “Soia Lord Voldemort”, “io sono Voldemort”), Rojvol ceca, Marvoloso in slovacco, e Orvoloson in italiano.
Francese-Tom Elvis Jedusor-Je suis Voldemort
Tedesco-Tom Vorlost Riddle-Ist Lord Voldemort
Spagnolo-Tom Sorvolo Ryddle-Soy Lord Voldemort
Giapponese -トリリルル (pronunciato “tomu ridoru”)La parola play semplicemente non può essere riprodotta in giapponese