世界はほとんど全く別の名前でクリスティーナアギレラを参照している可能性があります—しかし、彼女は幸運にもそれと戦った。
“私が最初に来ていたとき、私の周りのすべてのビジネスマンは、それがあまりにも長く、あまりにも複雑で、あまりにも民族的だと思ったので、私の姓 “クリスティーナ-アギー”はオプションだったが、それは明らかに飛ぶつもりはなかった。”
アギレラは、”私はアイデアに反対して死んでいたので、私が本当に誰であるかを表現したかった。 ラティーナであること、それは私の遺産の一部であり、私は誰ですか。 私は私の姓のために私の人生を戦ってきました。”
彼女の数十年のキャリアの中で、アギレラは2000年にスペインのアルバム”Mi Reflejo”を録音しました。 彼女はまた、スペイン語で”Genie in The Bottle”や”Come On Over Baby(All I Want is You)”など、彼女の最大のヒット曲のいくつかの再録音バージョンをリリースしています。
彼女のビルボードのインタビューでは、”Candyman”歌手はスペインのひねりを加えた彼女のシングルをリメイクする彼女の経験を共有しました。 “私は新しい人生をもたらし、いくつかのことを再発明することに興奮していました”と彼女は説明しました。
“私はオリジナルのレコードで行う自由を与えられていなかった新しいad-libsとボーカルランを作成し、表現することを許されました”と彼女は続けました。 “すべてがスペイン語で良く聞こえます。 正直に言おう”
ニューヨーク生まれの歌手の父親はエクアドル人で、母親はヨーロッパ系です。 過去には、アギレラは、彼女が十分なラティーナではないために受け取った批判についてボーカルされています。 彼女は2012年のラティーナのカバーストーリーで、そのような不承認で彼女を標的にしたために嫌いに戻った。
「私はそれを私の人生で扱ってきました」と彼女は当時の雑誌に語った。 “私は流暢に言語を話すことはありません。 そして、私は右の中央、半分アイルランドと半分エクアドルの下に分割されています。 私は誰にも私の民族性を証明する必要はありません。 私は私が誰であるかを知っています。”
アギレラは、”私が知っているのは、私が誇りに思っているラティーナの女性ではないことを誰も教えてくれないことだけです…私はその理由のためにスペイン語のアルバムに真っ先に鳩し、私は言語を話さないにもかかわらず、別のアルバムを計画しています。 私はそれが何人かの人々とうまく座っていないと確信しています。”
毎週、私たちの編集者が最もホットなエンターテイメントニュース記事を打破するように、私たちの週刊のホットハリウッドに耳を傾けます!
すべての私たちの排他的な有名人のビデオやインタビューへのアクセスのために–YouTubeで購読!