スペイン語は20カ国の公用語であるにもかかわらず、それはすべて異なっています。 コスタリカのスペイン語は、メキシコのスペイン語、カステラーノのスペイン語などとは異なります。 すべての国は、常に学ぶのが楽しいです独自の専門用語や俗語を持っています。 あなたが国で育った場合にのみ意味をなさないコスタリカの言葉がたくさんあり、そのうちのいくつかはコスタリカでのみ使用されています!
ここでは、Ticosの間での会話で聞くかもしれないいくつかのコスタリカのスラングやフレーズがあります。 あなたがスペイン語を学びたい場合は、始めるために私たちのコスタリカスペイン語ガイドをチェッ
この投稿は2018年に更新されました。
私の好きなコスタリカのことわざやTiquismos
プラヴィダ
直訳:純粋な人生。 これはCRで最も有名なフレーズです。 あなたは、挨拶のためにpura vidaを使用することができます誰かに感謝したり、良いに関連する何かを持つ。
: ホラ-プラヴィダ! コモ-エスタス? プラ-ヴィダ Como estuvo tu día? プラ-ヴィダ-グラシアス! エステ-ムチャチョ-エス-プラ-ヴィダ… 大統領と話すときでもpura vidaを使うことができます。 私たちは挨拶として、または電話でさよならとしてそれを言うことは非常に正常です。
Mae
この言葉はmajeという言葉から来ています。 それは男や仲間に似ているようなものです、それは同じ気持ちを持っています。 例えば:Que mae pura vida! (何が男をアップしています)またはメイvamos(男のlet’s go)。
Tuanis
これは、クール、素敵、素晴らしいことを意味します。 私たちは、スーパー tuanisとして何かを記述するためにそれを使用し、我々は計画を立てた後、我々は電話を切るとき、我々はまた、それを使用しています。 例えば、Mae te veo al bar a las6esta bien? オク-トゥアニス
あなたはまた、que chivaやchuzoを言うことができます”それはとてもクールです。”
Detras del Palo
直訳:木の後ろ。 あなたや誰かがトピックについて何も知らないとき、彼らはこれを言います。 例:Mae estoy detras del palo que es eso(私は木の後ろにいる男私はあなたが何を取っているのか分からない). Mae usted esta detras del palo mejor cierre el pico(あなたは木の後ろにいる男はくちばしを閉じてください).
Miando fuera del tarro(缶からおしっこを取る)はほぼ同じことを意味します。 あなたが使用するものを選択することができます。
Hasta aquí me la presto Dios
今まで神は私を借りてください。 それはあなたが話をしているときに使用される表現であり、あなたは死ぬつもりだったと思った。 例:pense que hasta aquí me la presto Dios! (私は死ぬつもりだったと思った)。
ブエナ-ノータ
直訳:良いグレード。 私たちは、感謝を言うか、素敵な何かをしたか、その人は良い人である誰かを参照するために、ほとんどの時間そのフレーズを使用しています。 例:Buena nota mae gracias por traerme las chanclas(私にフリップフロップを持って来てくれてありがとう). Ese mae si es buena nota(that guy is nice).
Que pega
帽子棒。 誰かまたは何かが非常に迷惑であるとき。 例:Ese mae es una pega(その男はとても迷惑です)。 Que pega ir al banco(銀行に行く吸う).
Que torta
帽子パティ。 あなたが重要な間違いを犯したとき、何かを壊し、台無しにし、何かを失った。 また、望ましくない妊娠のための使用です。 例えば、Mae me jale torta con la wila(私のガールフレンドは妊娠しています)。 Que torta se me olvido traer los pasaportes(私はパスポートを持参するのを忘れていました).
これは誰かに吸い上げる行為を意味します。 例:Ese mae es un lava huevos con el jefe(その男は上司に吸い上げています).
エスタ-ママンド
直訳:あなたは吸っています。 あなたが何かをする方法を知らないとき、または他の誰かが何かをしているか、間違った完全なことを言っています。 例: アルバロ-サボリオ(alvaro Saborio esta mamando en la sele)は、サッカー日本代表のサッカー選手。
Tengala adentro
直訳:それを中に入れてください。 それはあなたの時間を取ることを意味し、それについて考え、今それをしないでください。 例:Mae tengala adentro espere por el resultado(それをしないで、結果を待つ)。
Que pelada
直訳:どのような皮をむいた。 これは、あなたが本当に間違っているか恥ずかしい何かをするとき、ほとんどの場合、公共の場でです。 例えば:Que pelada se pego la sele(代表チームはとても悪い演奏)。
Que lechero
直訳: ミルクマンだ これは、誰かが非常に幸運なときに使用されます。 例:ese mae si es un lechero gano la lotería2veces(その男は彼が二度宝くじに勝ったので、幸運です).
Que tigra
直訳:どのような女性の虎。 退屈、何かをすることの怠惰の同義語。 例:Que tigra me tengo(私はとても退屈です)。 Que tigra ir a bretiar hoy(私は仕事に行くのが怠惰な感じ).
Deme un toque
直訳:私に触れてください。 これは”私に秒を与えることを意味します。”例:Mae deme un toque ya lo llamo(私はすぐにあなたを呼び戻します)。
ペロ-アマラド
直訳:縛られた犬。 それはお金を借りていることを意味します。 例:tengo un perro amarrado en la pulpe(私は食料品店にお金を借りています).
Que camote
直訳:どのような山芋。 これは私達が狂気に関連しているすべてのためにそれを使用するものである。 例:Ese mae esta camote(その男は狂っています)。
Paracaidas
直訳:パラシュート。 招待せずに現れる人。 かなりパーティークラッシャーを呼び出すために使用されます。
ペリコ
直訳:オウム。 彼らはまた、コカインの用語としてそれを使用しています。 あなたがコカインを嗅ぐとき、それはあなたの鼻を噛むオウムのようにあなたの鼻に鋭い痛みを与えます。
アルチリ
これは私たちが言う方法です”本当に?”または”あなたは深刻ですか?”よりも重視しています”デ-ヴェルダッド?”本当に”を意味するために使用されていますか?”
Viejo Verde
直訳は緑の老人を意味します。 私たちがこれによって意味するのは、それは私たちが変態老人と呼ぶ名前です。
私たちは、他の人への熱い会話や議論の間にそれを言います。 このように言わこんにちは落ち着いた。 スゥーヴメイ! それを簡単に男を取る!
ハリナ
直訳:小麦粉。 それはお金のためのコスタリカの俗語として使用されています。 お金を呼び出すための俗語の方法として、英語の単語”生地”に相当します。
Pura Paja
直訳:純粋なわらしかし、それはでたらめを意味します。 Pajaはまた、男性の性器に関連するいくつかの他の劣化の意味を持っています。 体のその部分のためのかなりの数のコスタリカの俗語が実際にあります。
ゴマ
二日酔いのためのスラング。 あなたの友人がパーティーの夜の後に午前中に目を覚まし、tengo goma maeと言うと、彼はひどい二日酔いを持っていることを意味します。
ロホスとテハス
直訳:赤と屋根瓦。 これらはコスタリカの通貨に関して使用されます。 一つのロホは英語で一つの赤を意味しますが、それは赤い法案であるため、彼らは実際に1000コロネ($2)を意味します。 Tejaはタイルですが、誰かが”dos tejas”と言っている場合、それは二百を意味します。 テジャは百です。
Chozaまたはchante
誰かがあなたに彼らのchozaまたはchanteに行くように頼んだら、彼らは彼らの家を意味します。
Brete
仕事のためのスラング。 誰かが彼らがぶらぶらするのではなく、ブレテに行かなければならないと言うなら、彼らはあなたを吹き飛ばしていない、彼らは仕事に行かなけ
Chunche
英語の翻訳”thingy”または”thingamabob”だから、誰かが彼らにchuncheを与えるように頼んだら、彼らはあそこにそのthingyを求めています。 また、コスタリカのアイコンfutbol選手マウリシオモンテロ”エルchuncheのニックネームです”
もっとコスタリカのスラング
Wacala
グロスまたはewwまたはyuckのためのスペイン語の単語! 誰かがあなたの家がワカラであると言うなら、それは悪いことです。 本当に悪いように。 また、que ascoと言うことができます。
Aletazo
Aletazoは英語でフィンを意味するaletaという言葉に由来しています。 誰かがあなたにque aletaを指示した場合,それはあなたの脇の下が悪いにおいがすることを意味します.
Aplayado
これはガーリーを意味するので、彼は非常に女性であればaplayadoとして男を記述することができます。 または輝きとタッセルとピンクの自転車のようなかわいい何か。
Brocha
直訳:ブラシですが、コックサッカーのスラングです。 誰かがあなたの上司と非常にbrochaであると言うなら、それはあなたがあなたの上司をブラッシングしているということではありません、あなたは吸う
カブラ
直訳:ヤギ。 でのバーチ方法などticos、自分のカノジョな素敵な意味するものなのでしょうこんにちは前como esta su cabra?
Codo
直訳:肘しかし、誰かがあなたをcodoと呼ぶなら、彼らはあなたが安いことを意味します。 通常の安いだけでなく、超安い。
Estuche
直訳:ケースしかし、Ticosのために、それは彼らが彼らのスタジアムと呼ぶものです。 Futbolは彼らの文化の巨大な部分であるため、これは彼らにとって非常に重要です。 Mae vamos al estuche el Domingo
Jumas
あなたがjumasなら、あなたは酔っています!
ボンベタ
誰かがあなたをボンベタと呼ぶなら、あなたは騒ぎを起こすのが好きな人や狂ったような人で、ちょうどそれのために行く人です。
コスタリカの誓いの言葉
ちょうど楽しみのために、ここにいくつかの一般的なコスタリカの誓いの言葉と侮辱があります。 通常、これらは、別の言語で学習する最初の単語やフレーズです。 ただの警告は、以下のいくつかのとても素敵ではない言葉があります!
ミエルダ
PichaまたはCarapicha
ディックまたはディックの顔。
ヒジョ-デ-プタ
クソ野郎。
Se despicho tere
あなたは何かがうまくいかないとき、または誰かが失敗したり、自分自身を非常に悪いヒットしたときにこれを言います。 あなたが”彼は完全にそれを食べた”と言うとき、それは一種の英語のようなものですが、コスタリカのスペイン語では、より多くのような意味”彼はそれを”
Bejuco
陰茎のためのスラング。
Cerote
迷惑な人や不快な人を呼び出すための良い方法ではありません。
Dolor de huveos
お尻の痛み。
ヘチョ-ミエルダ
本当に悪い形になる。
プタ
売春婦。
ペラ
以下のコスタリカの文化についてのより多くの記事を読みます!
コスタリカで愛を表現する
コスタリカの伝統的な誕生日パーティー
コスタリカの新年の伝統