- 1400 言葉(~21分))
それは小さな塊で詳細に文法を学ぶことが重要ですが、それはいくつかの一般的な中国の文法規則に精通するために非常に有用であることがで これらは特定の文法構造ですが、中国語に関する一般的な事実ほとんどの場合に適用されます。 ———–
中国語文法ルール#1: 先行するものは、
に続くものを変更しますこのルールは、あなたが最初にそれを見たときに少し複雑に聞こえますが、それは実際には非常に簡単です。 それは単に修飾子が変更する前に来ることを意味します。 中国語は、書かれた古典的な言語から現代の話された方言まで、常にこのルールを持っていました。
このルールを示すためにいくつかの簡単な例を見てみましょう。
他不喜欢贵的东西。
Tābīxīhuan guī de dōngxi.
彼は高価なものが好きではありません。
弟はゆっくりと運転した。
Wīgīgīmànmande kāichī.
弟がゆっくりと運転しています。
彼女はビールをたくさん飲むことができます。
Tānénghīhīnduōpíjiş.
彼女はビールをたくさん飲むことができます。
あなたが中国の文章のそれぞれで見ることができるように、修飾子(赤い色)は、それが変更するものの前に来ます。 高価(高価)は物事(物事)の前に来て、ゆっくり(ゆっくり)は運転(ドライブ)の前に来て、たくさん(たくさん)はビール(ビール)の前に来ます。 修飾子の位置が英語の文章でどのように変化するかに注意してください。
この”修飾子第一”のルールを中国語の文法で知ることは、あなたの中国研究の初期段階に非常に役立ちます。 修飾子(形容詞とadverbs)とそれらが変更しているもの(名詞と動詞)をより簡単に識別できるため、より迅速にセンテンスの構造に従うことができます。
形容詞は修飾する名詞の前に置かれ、副詞は修飾する動詞の前に置かれるべきであることがわかっているので、より自信を持って文を形成するこ
ルール#2: 言葉は変わらない
ヨーロッパの言語とは異なり、中国語の言葉は変わらない。 それらは、それらが何のために使用されているか、またはasentenceのどこに表示されていても同じfixedformを持っています。 中国語では、動詞を結合せず、形容詞を作らない。 中国語の文法規則によると、単語は単語です。
この点を説明するこれらの例を見てみましょう:
├工作
Tāqīgōngzuī。
彼女は仕事に行く。
我去工作。
W♥q♥gōngzu♥。
仕事に行く。
他们去工作。
Tāmen qīgōngzuī。
彼らは仕事に行く。
我们去工作。
Wīmen qīgōngzuī。
仕事に行く。
これらの簡単な文章は、動詞は中国語では変化しないのに対し、英語では変化しないことを示しています。 動詞去(qù)はすべての文で同じであり、変更されません。 これらの文章は、フランス語のような言語ですが、中国語では動詞は毎回同じです。
中国語の文法規則に従って決して変わらない動詞だけではありません。形容詞もその形で固定されており、どのような名詞に関係なく同じです彼らは変更します。 いくつかの例を見てみましょう:
これは黒い車です。
Zhè shê yê liànghêisède jê.
これは黒い車です。
黒猫を見ました。
Wīkàndàole yīxiīhīisède māo.
黒猫を見ました。
これは黒のシャツです。
Zhè shê yê jiànhêisède chènshān.
これは黒のシャツです。
これらの文の形容詞、色的(hôisède)は、それぞれの項目で同じです。 中国語の文法規則には性別や文法的な数はありません。
ルール#3:中国語は話題が目立つ
これは英語を話す人がよく慣れるのが難しいルールです。 中国語の発音は””である。 これは、それが事を文章を置くことを意味します最初に約です。 英語は主語であり、これは、行為(主語)を文の中に最初に置くことを意味する。
これまで文法を勉強したことがない人は、これらの文法に慣れていないかもしれません。 文の中の主語は、動詞の行動を実行するものです。 次の文章の主題は赤く着色されている:
英語や他のヨーロッパの言語は、通常、上記の文章でわかるように、主題を最初に置くことを好みます。 しかし、中国や他の東アジア言語はしばしば文のトピックを最初に置くことを好む。
文の主題は主題ほど明確ではありません。 トピックはagrammatical役割ではなく、文が約あることです。 それは文の主なポイントです。 それはまた、このための文のテーマと呼ばれています理由。
この文では、主語は”私”ですが、それは本当に文が何であるかではありません約。 文章は話し手に関するものではなく、仕事に関するものです。 だから、この文のトピックは”仕事”です。
中国語は話題が目立つので、主語ではなく文の中で話題を最初に置くことはしばしば可能で非常に自然です。 ることも可能でinEnglishですが、音が少ない天然きのfollowingexamples:
红酒我不太喜欢。
Hóngjişwşbştài xīhuan.
赤ワイン、私は本当に好きではありません。
法国我没去过。
Fàguówêméiqêguê.
フランス、私は行っていません。
一支笔有吗?
Yì zhì bì yìu ma?
ペンを持っていますか?
上記の文章は、中国の文法規則によれば完全に許容されますが、英語ではかなり奇妙です。 あなたはまた、最初の主題と中国語を形成することができることに注意してください彼らは文法的なものと同じようになります。
また、最後の文には主語(あなた)が全く含まれていないことに注意してください。これは、中国語の文法が主に主題(ペン)に興味があり、主題ではないため可能です。
ルール#4:アスペクト、緊張していない
ヨーロッパの言語と中国語のもう一つの大きな違いはアスペクトと緊張です。 ヨーロッパの言語は、通常、文中でこれらのことの両方を示していますが、中国語は側面のみを示す傾向があります。
ここでも、あなたはこれらの用語が何を意味するのか分からないかもしれません。 緊張は、私たちが話しているときに、anactionが今と比較して行われたときについてです。 アスペクトは、それが行われたときに相対的な行動の完全性についてです。
これらの文はどちらも未来時制です。 しかし、アクションの完全性(北京に出発する)が異なるため、側面は異なります各文の時間枠。 スピーカーはまだ北京に出発していませんその文。 時間枠では、彼らはsecondsentenceについて話している、しかし、彼らは持っています。 したがって、アスペクトは異なります(アクションはその時間枠で完了します)。
どのようにアスペクトのための中国のマークは困難で非常に複雑です。 それはいくつかの粒子、最も重要なのはσ(le)を中心に展開していますが、その詳細には触れません。 ここでの教訓は、中国語は緊張のためにマークされていないことを心に留めておくことですが、それは側面のためにマークしません。 これはいくつかに慣れる必要がありますが、あなたは最終的にそこに行きます!
ルール#5: 中国語は論理的です
最後に、中国語の文法についての最も一般的なルールになります。 中国語を勉強するjoysofの一つは、全体的には非常に論理的で一貫性のある言語であるということです。 あなたは通常、非常に見ることができるように、これは、中国の語彙に非常に当てはまりますほぼほとんどの単語の背後にある論理。 それはあなたがそれらを学んだ後、一貫性と再利用可能である傾向がある中国の文法規則にも当てはまります。
これの一例は、中国人は無意味で一度だけ物事を示す傾向があるということです。 たとえば、時間がすでに明確になっている場合は、再度表示する必要はありません。 同様に、名詞の数は、ほとんどの場合、一度。 これらの例の多くは、あなたがさらに言語に入るにつれて切り取られます。 心の中でこの点を負担しようとすると、あなたは多くの場合、あなたがいくつかの精度で新しいことを言う方法をcanguessことがわかります。
は、この短い中国語の文法規則のリストをまとめ、averyに言語の仕組みを一般化した感じを与えることを目的としています。 あなたがintofurtherを取得したい場合は、このサイトの周りを閲覧してください!
また、ルールのためのより強い感触を構築するためにいくつかのより多くの中国の例を見てみたいと思うかもしれません。
その他のA1の記事
- 中国語の文法における助詞”ma”と”ne”の使い方A1
- 主な中国語の文法構造:修飾子+de+名詞(的)A1
- 中国語の文法における文の助詞”ba”と”ma”A1
すべてを見る1件の記事