日本語の擬音語:擬態語ガイド,Manga+More

日本語の擬音語、または音を模倣する言葉を使用することは、あなたの日本語を話すか書くには、いくつかの才能と鮮やかな説明を追加するのに最適な方法です。

それは日本語の最も詩的で遊び心のある側面の一つです。

動物の音、感情、動きの模倣語からすべてがオノマトペを使用して記述することができます。

これらの単語の多くは非常に具体的で微妙なので、英語では正確な単語に翻訳することはできません。 以下のガイドは、あなたにしっかりと頭のスタートを与えるだろうが、あなたは擬音語は、通常、ほとんどのオンライン日本語コースやアプリでカバーされて

目次:

  1. ギセイゴ
    1. 野生動物の音
    2. 人間の音
  2. ジオンゴ
    1. 天気
    2. 食べ物
    3. その他
  3. 感情
    1. 感情
    2. 感情
      1. 感情
        1. 感情
          1. 感情
          2. 擬態語
            1. テクスチャ
            2. 外観
            3. 環境
          3. 儀用五
          4. マンガ

    なぜ日本語にこんなに多くの擬音語があるのですか?

    日本語におけるオノマトペの使用と英語との主な違いは、日本語の動詞の多様性の欠如にあります。 英語では、異なるニュアンスを表現するより多くの動詞があります。 例えば、「見る」、「見る」、「凝視する」、「観察する」、「見る」、「凝視する」などを使用することができます。 これらの動詞のすべては、何かを見ての行為に関連しています。

    しかし、日本語では、様々なニュアンスに直接翻訳できる動詞は少なくなります。 これは、意味を強化し、明確にするために擬音語を追加することができる場所です。

    オノマトペの種類

    日本語のオノマトペには、主に五つの種類があり、それが記述されているものに基づいて分類されています。

    ギセイゴとギオンゴは最も単純なカテゴリです。 彼らは野生動物、人間、物体、環境からの実際の音を模倣します。

    Gijougo(擬情語),gitaigo(擬態語、giyougo(擬用語)は独自のカテゴリーの言葉を比喩的な音に関する感情と行動の動きも、上質感。

    ギセイゴ①-生き物が作る音を記述する

    このタイプの擬音語は、すべての言語で共通しており、日本語では主に副詞として機能します。

    生き物から作られた音を模倣している単語はこのカテゴリに分類されます。

    野生動物の音

    哺乳類

    ワンワン(wan wan)-woof woof、犬。

    ニャーニャー(nyaa nyaa)-ニャーニャー、猫。

    モーモー(moo moo)-moo moo,cow.

    メメー(mee mee)-baa baa,sheep.

    ブーブー (buu buu) – Oink oink, pig.

    ヒヒーン(hihiin) – Neigh neigh, horse.

    チュウチュウ(chuu chuu) – Squeak squeak, mouse.

    ガオー( gaou)- Roar, lion.

    🦆 Birds

    ピヨピヨ (piyo piyo) – Chirp chirp, small bird.

    コケコッコー (kokekokkoo) – Cock-a-doodle-doo, rooster.

    カーカー (kaa kaa) – Caw caw, crow.

    ガーガー (gaa gaa) – Quack quack, duck.

    🐸 Reptiles and Amphibians

    ケロケロ (kero kero) – Ribbit ribbit, frog.

    シューシュー (shuu shuu) – Slither slither, snake.

    🐝 Insects

    ブーーン(buuuun) – Bzzzz, or the sound of a flying insect.

    リーンリーン (riin riin) – Sound of a Japanese bell cricket (suzumushi).

    チンチロリン (chin chirorin) – Sound of a Japanese pine cricket (matsumushi).

    ミーンミーン (miin miin) – Sound of the cicada.

    Human sounds

    😹 Laughter

    ケラケラ (kera kera) – Loud laughing.

    ゲラゲラ (gera gera) – Louder laughing compared to ケラケラ.

    クスクス (kusu kusu) – Soft giggling.

    アハハ (ahahaha) – Similar to the English “haha” sound.

    😿 Crying

    メソメソ (meso meso) – Soft crying.

    シクシク (shiku shiku) – Soft crying, interchangeable with メソメソ.

    ギャーギャー (gyaa gyaa) – Loud crying, usually from babies.

    😴 Sleeping

    スースー (suu suu) – Peaceful breathing during sleep.

    すやすや (suya suya) – Similar to スースー, but even more relaxed sleeping.

    グーグー (guu guu) – Sleeping sound that might include snoring.

    😮 Surprise

    キャー (kyaa) – Similar to “ahhh!”

    ウワァー (Uwaa) – Similar to “wow!”

    Examples in context:

    朝、鳥がピヨピヨ鳴いていた。

    Asa, tori ga pio pio naite ita.

    The bird was chirping in the morning.

    赤ちゃんがすやすや寝ていた。

    Akachan ga suya suya nete ita.

    The baby was sleeping peacefully.

    Giongo 擬音語 – Describes sounds made by objects and the environment

    This category includes all words that mimic real-world sounds from inanimate objects and the environment.

    ⛈️ Weather

    パラパラ (para para) – Light rain with small droplets.

    ポツポツ (potsu potsu) – Light rain with large droplets.

    ザーザー (zaa zaa) – Extremely heavy rain.

    ジャージャー (jaa jaa) – Extremely heavy rain, can be used like ザーザー.

    ジトジト (jito jito) – Rain that feels damp and long lasting.

    ピューピュー (pyuu pyuu) – The sound of strong wind.

    ゴロゴロ (goro goro) – Rumbling sounds of lightning.

    シンシン (shin shin) – The soft sound of snowing.

    🍜 Food

    カリカリ (kari kari) – Crunchy.

    パリパリ(pari pari) – Crispy.

    サクサク(saku saku) – In between crispy and crunchy.

    バリバリ(bari bari) – Heavy crunchy sound.

    ジュー (jyuu) – Sizzling sound on a hot pan.

    Other Objects

    ピンポーン (pinpoon) – Doorbell sound, like “ding dong”.

    ピーポー (piipoo) – The sound of a Police car.

    バタン (batan) – The sound of a door closing loudly.

    ピッ (pi) – The sound when pressing an electronic button, like dialing a phone.

    カチャ(kacha) – Mechanical sound such as when a car door locks.

    カチカチ(kachi kachi) – Can be the sound of a clock, or a car’s turn signal.

    パチパチ (pachi pachi) – The sound when a light bulb is flickering.

    ポタン (potan) – A large water droplet falling into water.

    バシャン (bashan) – Sound of splashing water.

    Examples in context:

    雨がパラパラ降っている。

    Ame ga para para futte iru.

    It is raining lightly.

    クッキーがサクサクしている。

    Kukkii ga saku saku shite iru.

    クッキーはカリカリ/カリカリです。

    時計がカチカチ鳴っている。

    東慶がかちかちなっている。

    時計がカチカチ音を立てている。

    ぎじょうご事情-誰かの気持ちや存在の状態を記述する

    日本語のユニークな側面は、人の気持ちを記述するオノマトペです。 このカテゴリには、実際の生活の中で見られるものではなく、想像された音に似た言葉が含まれています。

    このカテゴリーは、日本人が自分の気持ちを表現する主な方法の一つであるため、特に重要です。

    頭痛がひどい日本の医者に行くと、どのような痛みを感じているのか尋ねられます。 擬音語の品種のすべてで、それは非常に具体的な応答を与えることが可能です。<4550><244><5248><1752>ペコペコ(peko peko)-空腹感。

    ガンガン(gan gan)-強いズキズキの痛み。

    キリキリ(キリキリ)-鋭い痛み。

    ずきずき (zuki zuki) – A throbbing, slightly sharp pain.

    ヒリヒリ (hiri hiri) – A stinging pain.

    うとうと (uto uto) – When you can’t help yourself from falling asleep.

    ボー (boo) – Unable to focus, or when the mind is blurry.

    ガラガラ (gara gara) – Sore feeling in the throat.

    🥰 Emotional feelings

    イライラ (ira ira) – Feeling irritated, angry, and/or annoyed.

    ムカムカ (muka muka) – Similar to イライラ, and can be used interchangeably.

    きゅん (kyun) – When you feel moved or touched.

    ドキドキ (doki doki) – Feeling excited, nervous, and the heart beats faster.

    ワクワク (waku waku) – Feeling excited and looking forward to something.

    ジーン (jiin) – A sense of gratitude or when feeling emotionally touched.

    ニヤニヤ (niya niya) – Smiling in a cheeky way.

    ニコニコ (niko niko) – Feeling happy and smiling.

    Examples in context:

    頭がガンガン痛む。

    Atama ga gan gan itamu.

    頭が痛い(激しいズキズキの痛み)。

    遊園地に行く前にワクワクする。

    ゆうえんちにいく前にわくわくする。

    遊園地に行く前に興奮しています。

    Gitaigo擬態語-オブジェクトと環境の存在の状態を記述します。

    このカテゴリーはgiongo(擬音語)に似ていますが、単語が音を直接表していない点が異なります。

    ではなく、外観、テクスチャ、環境の想像された音のようなものです。

    🧶 Textures

    フワフワ (fuwa fuwa) – Fluffy or soft.

    ゴツゴツ (gotsu gotsu) – Rocky, such as a cave wall.

    ゴワゴワ (gowa gowa) – Rough, ike the texture of jeans or leather.

    プニプニ (puni puni) – Squishy, like the texture of gummies.

    フニャフニャ(funya funya) – Squishy or soggy, like overcooked pasta.

    ドロドロ (doro doro) – Thick liquid like sauces, mud, and stews.

    サラサラ (sara sara) – Smooth but still textured, such as hair or paper.

    デコボコ (deko boko) – Uneven terrain, like a stone pathway.

    プルプル (puru puru) – Describes the texture of gelatin based food, like jello.

    ツルツル (tsuru tsuru) – Very smooth texture, such as a freshly cleaned floor.

    ✨ Appearance

    キラキラ (kira kira) – Shining, usually used to describe stars, jewelry, or glitter.

    Pikachu

    ‘Pika pika!”

    ピカピカ (pika pika) – Sparkling, it can describe cleanliness or lights.

    ダブダブ (dabu dabu) – Loose clothing.

    ボロボロ (boro boro) – Something that is worn out.

    ムキムキ (muki muki) – Describes a muscular appearance.

    🥵 Environment

    ムシムシ (mushi mushi) – Humid and hot.

    どんより (donyori) – Cloudy and a bit gloomy.

    ひんやり (hinyari) – Slightly cold or cool.

    Examples in context:

    子犬の毛はフワフワしている。

    Koinu no ke wa fuwa fuwa shite iru.

    The puppy’s fur is soft/fluffy.

    星がキラキラ光る。

    Hoshi ga kira kira hikaru.

    The star is shining.

    今日は外がどんより曇っている。

    Kyou wa soto ga donyori kumotte iru.

    Today it is gloomy and cloudy outside.

    Giyougo 擬用語 – Describes motion and actions

    The last category are words which describe movement. These movements can apply to both living and inanimate objects.

    💨 Movements

    ゆらゆら (yura yura) – Waving or flowing gently.

    クルクル (kuru kuru) – Going in circles.

    ゴロゴロ (goro goro) – Rolling around on the bed or floor.

    さっと (satto) – Quick movement.

    フラフラ (fura fura) – Unsteady movement, usually caused by dizziness.

    ヨタヨタ (yota yota) – Similar to フラフラ, but more unsteady.

    ドタバタ (dota bata) – Being in a hurry and going all over the place.

    モタモタ (mota mota) – Being slow or being behind schedule.

    のそのそ (noso noso) – Slow and heavy steps.

    トボトボ (tobo tobo) – Slow and unconfident steps.

    ドタドタ (dota dota) – Noisy, fast, and heavy steps.

    Examples in context:

    カーテンがゆらゆら風で動く

    Kaaten ga yura yura kaze de ugoku.

    The curtain is waving gently with the wind.

    熊がのそのそ歩く。

    Kuma ga noso noso aruku.

    The bear walks slowly/heavily.

    マンガ効果音

    日常の言葉や文章で使われる日本語の擬音語以外にも、マンガで使われる擬音語は特に豊かでユニークです。 これらの言葉は効果音として機能し、それは漫画の人気と読者を描く能力の不可欠な部分です。

    多くの場合、単語は通常のフォントを使用するのではなく、アートワークに埋め込まれて描画されます。 文字の描画スタイルは、通常、単語の気分を反映しています。

    ここでは、漫画で遭遇する可能性がありますいくつかの一般的な擬音語があります:

    シーン (shiin) – The sound which represents silence.

    ガーン (gaan) – Feeling disappointed.

    びくっ (biku) – Feeling surprised or startled.

    グサっ (gusa) – The sound of stabbing with a sharp object.

    テヘッ (tehe) – A small laugh with a bit of embarrassment.

    ドドド (dododo) – A loud thudding sound.

    キィィィ(Kiii) – A high-pitched screeching sound.

    ザザっ (zaza) – Short rustle sound.

    文法規則

    オノマトペの種類がカバーされているので、それらが文法構造にどのように現れるかを調べてみましょう。 日本語では、オノマトペは副詞、形容詞、または粒子に付随するものとして機能します。

    いくつかの擬音語は複数の文法的な方法で動作することができ、他の擬音語は特定の方法でのみ動作することに注意してください。 残念ながら、これは経験と直感によってのみ学ぶことができます。

    オノマトペが文法に現れる主な方法は次のとおりです。

    With verb, “to do”

    Some onomatopoeia will mainly work together with the verb,”To do” or する(suru). In this situation, the onomatopoeia comes before the verb, as an adverb.

    子供の泣き声でイライラする。

    Kodomo no nakigoe de iraira suru.

    The child’s crying makes me feel irritated/angry.

    授業中うとうとする。

    Jigyou chuu uto uto suru.

    I feel sleepy during class.

    その他の動詞

    また、日本語では、する以外に他の動詞と擬音語を使用することも一般的です。 これらの動詞は、通常、擬音語が何を記述しているかに関連しています。

    例えば、”笑う”、”笑う”と一緒に使用して、異なる笑い声を表現することができます。

    クスクス笑う。

    クスクスワラウ。

    笑う(クスクス)。

    ゲラゲラ笑う。

    ゲラゲラワラウ。

    大声で笑う。

    もう一つの例は”歩く”または歩く(ある)かもしれません。 Onomatopoeia that describes movement could be attached to describe the different ways of walking.

    くるくる回る。

    Kuru kuru mawaru.

    To spin around.

    ヨタヨタ歩く。

    Yota yota aruku.

    To walk unsteadily.

    As an adjective

    It is also possible that an onomatopoeia acts as an adjective to describe an object.

    洋服がボロボロ。

    Youfuku ga boro boro.

    The clothes are worn out.

    床がピカピカ

    Yuka ga pika pika.

    The floor is sparkling (clean).

    Connection to a particle

    Some onomatopoeia work more like a quotation for a sound effect. In these cases, they usually appear with a particle, object, followed by the verb.

    ピンポーンと玄関のベルが鳴る。

    Pinpoon to genkan no beru ga naru.

    “Ding dong”, the doorbell rang.

    バタンとドアが閉まる。

    Batan to doa ga shimaru.

    “Bam!”、ドアが閉まる。

    日本語のオノマトペを使って学ぶためのヒント

    教科書や文法規則を勉強するだけでは、オノマトペの使い方を習得することは不可能です。

    正確なニュアンスを理解するためには、実際の例から学ぶことが重要です。 これらのスキルを開発するための最良の方法は、ネイティブスピーカーとの対話だけでなく、可能な限り日本語を聞いて読むことです。 また、現代社会でどのように使用されているかを観察することも良い考えです(私は日本の敬語にも同じことをお勧めします)。

    新しい擬音語や既存の擬音語の変化は、時間の経過とともに発展する可能性があります。

    この記事で紹介したものよりも多くの擬音語があります(この日本語の擬音語の長いリストも参照してください)。

    新しい擬音語を検索して、日本語のフレーズや文章を盛り上げるためにそれらを使用し始めることを恐れてはいけません。

    コメントを残す

    メールアドレスが公開されることはありません。

    Previous post –>
    Next post 写真:彼が盗んでいないことを証明するために店で10インチの陰茎を取り出した男