ペルーがマチュピチュ以上のものであるのと同じように、ペルーの音楽はパンピペス以上のものです。 スペインの植民地化は西洋の弦を導入し、奴隷貿易はアフリカのドラムをもたらし、リズムやメロディーが先住民の伝統と混ざり合った完全に独特の音をもたらした。 お祝いの歌は、活気のあるグループの踊りを伴う多くのものがあるすべてのコミュニティフェスティバルの目玉です。
このプレイリストでは、ペルーからフォークライフ-フェスティバルで演奏するために旅したミュージシャンの数に加え、ペループログラムで紹介したのと同じダンスの伝統、テーマ、地域のスミソニアン-フォークウェイズ-レコーディング-コレクションの曲を聞くことができます。 1991年から2002年にかけて、スミソニアン-フォークウェイズはアンデスの伝統音楽アーカイブによって最初に録音され発行されたペルーの伝統音楽CDシリーズをリリースした。
1. La Danza del Petrolero
From La Danza del Petrolero(c.1970)
By Los Wembler’s de Iquitos
ペルーの熱帯雨林で最大の都市であるイキトスからのウェンブラーの雹。 イサイアス・エマーソン・サンチェスによって書かれたこの曲は、1970年代に彼らの都市とアマゾンの残りの部分の物理的および文化的環境を変えた石油ブームを指している。 グループは2011年に再結成し、2015年のフォークライフ-フェスティバルに彼らの署名cumbia amazónicaサウンドをもたらした。
2. Huayno
From Traditional Music of Peru,Vol. 6:アヤクーチョ地方(2001)
By Laureano Zárate,regidor of Alcamenca
Huaynoは、農村の民俗と都市のダンスミュージックを組み合わせたアンデス音楽の人気のある形です。 1997年の水の祭典では、アヤクーチョの住民が畑を補充し、牛をマークする際に、アルカメンカのコミュニティリーダーであるローレアノ-ザラーテがハープでこの曲を演奏した。
3. Danza de tijeras(はさみダンス)
ペルーから:人生、仕事、お祝いのアンデス音楽(2015)
また、アヤクーチョ地方を代表するこのpasacalleの歌は、ダンサーが振り付け競争でオフに直面している町の広場に向かって行列を伴う。 “はさみ”とは、踊りながら演奏する楽器のことです。
4. Mi Burrito
From Traditional Music of Peru,Vol. 8: Piura(2002)
By Leida La Madrid with Roger Alméstar
この曲は、ピウラ地方で最も人気のあるジャンルであるtonderoの一例であり、アフロ-ペルーの音楽の多くの反復の一つです。 歌詞はしばしばコミュニティの日常生活を記述し、ここでLeida La Madridはギターを弾きながら”My Little Burro”について歌っています。 ロジャー・アルメスターは椅子に座り、カホンのように演奏します。
5. Condulatanza
ペルーの伝統音楽から、Vol. 1: クスコのフェスティバル(1995)
By Conjunto of Paucartambo
2015年のフォークライフ-フェスティバルでは、1993年のフィエスタ-デ-ラ-ヴィルゲン-デル-ロサリオの記録と同様に、毎年行われるフィエスタ-デ-ラ-ヴィルゲン-デル-カルメンに出演するコンダナンザ一座が開催された。 ダンサーは足に小さな鐘をつけて、通りを通って処理するときにパーカッションを提供します。
6. Waytallay Rosasllay
La Estudiantina Municipal de Ayacucho
Trío de la Estudiantina Municipalは、2015Folklife Festivalで注目された音楽グループのもう一つでした。 この曲は、かつては結婚式のパーティー、婚約、子供の埋葬のための典型的なものであり、現在はアヤクーチョの故郷ではめったに練習されていないアラスカスカのジャンルの例である。
7. The Potter/El Alfarero
From Traditional Music of Peru,Vol. 4: Lambayeque(1996)
By Rudecindo Maco and Ramos Sandoval
この曲は、ペルーの国民的なダンスであるMarineraのスタイルであり、スペイン、アフリカ、先住民のパフォーマンスの伝統が混在しています。 この最小限のバリエーションは摘み取られたバンジョーのみを使用していますが、2015年のフォークライフ—フェスティバルでは、ダンサーと国の有名なcaballos de paso-dancing horsesに付随するバンドが特集されました。
8. 結婚の歌
ペルーの山の音楽から、Vol. 1(1991)
By”Young girl”
このhuaynoのケチュア語の歌詞は、彼女の結婚式の日に若い女の子の混乱を記述しています。 “あなたは日曜日に私を教会に連れて行ってくれました。.. 私たちがろうそくに火をつけたとき、私はそれが暗かったからだと思った。.. 米が頭の上に落ちたとき、私はそれが歓迎されていると思った。”この録音は、今では星間ヒット、ボイジャースペースクラフツに乗ってゴールデンレコードに含まれていました。
9. Sonido Amazonico
From La Danza del Petrolero(c. 1970年)
By Los Wembler’s de Iquitos
Los WemblerのギタリストElmer Alberto Sánchezによって書かれたこのインストゥルメンタル曲は、ペルーのアマゾンの音を示唆しています。 1970年代のcumbia-chichaシーンから生まれた伝統的なメロディーと人気のある都市音楽の組み合わせは、今日でも足を動かしています。
10. Fiesta de Carnaval
未発表の録音から
By La Estudiantina Municipal de Ayacucho
ブラジルのお祝いは最大かつ最もよく知られているかもしれませんが、ペルーのカトリックのコミュニティは独自のカーニバルの伝統を維持しています。 カハマルカでは、住民はおもちゃ、果物、酒のボトルで飾られたユンサの木の周りで踊り、儀式的に木を伐採し、そのグッズを回収します。 フォークライフ-フェスティバルでは、ユンサ-セレブレーション-ダンスを見ることができます。
11. アルパカのための対応曲
ペルーの山の音楽から、Vol. 1(1991)
By Louisa Sera Chompi
アルパカはアンデス原産で、伝統的なペルーのドレスの重要な成分である繊維のために家畜化されています。 この曲では、歌手は”山に行こう/私たちはアルパカ、小さな母親を牧草地にすることができます。/私たちは服を持っていないので、私たちは悲しいです。”
12. Pastoras
From Traditional Music of Peru,Vol. 8:Piura(2002)
Walter CruzとJuan Tino Neyraを伴うペルーの女の子
このカントの歌と踊りでは、pastoras(羊飼いの女の子)について、若い女性のグループが教会やキリスト降誕のシーンの前で演奏します。 通常はクリスマスの頃に行われ、この録音はアンデス民族音楽センターと共同で1994年に行われた。
13. Lunarcito
From Music of Peru(1962)
By Serapio Mejia Ayala and Vicente Apaza Uscamaita
西洋のハープは征服者によってペルーに持ち込まれましたが、この楽器は独特の構造と音を持つケチュア語のコミュニティの土着の楽器と考えられています。 この曲は、女の子の顔にアザがどのように見えるかについて、二つのarpa peruanasを備えています。