Sholem Aleichem

sholem Aleichem、sholem Rabinovitshの仮名、SholemはShalomまたはSholomと綴られています(1859年2月18日生まれ、Pereyaslav、ロシア—1916年5月13日、ニューヨーク、ニューヨーク、米国)、人気のある著者、彼の多くのイディッシュShtetlの人生の物語。 彼は現代イディッシュ文学の傑出した古典作家の一人です。

青年時代に執筆に興味を持ち、17歳でロシア語の家庭教師となった。 彼は後にロシアの地方都市ルブヌイ(現在はウクライナ)で”王冠ラビ”(ユダヤ人の公式記録保持者、ラビという言葉にもかかわらず、宗教的な立場ではなかった)として奉仕した。 ルブヌイ時代にはイディッシュ語で執筆を始めたが、以前はロシア語とヘブライ語で記事を書いていた。 イディッシュ語での彼の最初の物語が登場し、彼の死の1883年の間に、彼はイディッシュ語で小説、物語、演劇の40以上のボリュームを出版しました。 (彼はまた、ロシア語とヘブライ語で書き続けました。)結婚を通じて裕福な男、彼はイディッシュ語の作家を奨励し、毎年恒例のディyidisheの人々を編集するために彼と彼の妻が継承した財産の一部を使用-bibliotek(1888-89;”ユダヤ人の人気のある図書館”)とビジネスでそれの残りの部分を失いました。

彼の作品は広く翻訳され、彼は米国で”ユダヤ人のマーク-トウェインとして知られるようになりました。”彼は1906年に放浪の期間を始め、スイスに家族を設立し、ヨーロッパと米国で講義をしました。 しかし、彼の妻の遺産を失った後、彼の多くのプロジェクトと拡張された旅行は彼の健康に通行料を取り始めました。

彼のVerkからの英語翻訳(14vol.,1908-14),放浪星(2009),アリザ*シェヴリンによって翻訳;Menakhem-MendlとSheyne-SheyndlとMotlの手紙,カントールの息子(2002),ヒレル*ハルキンによって翻訳;とStempenyu:ユダヤ人のロマンス(1913,再版2007),ハンナ*バーマン 彼は子供のためにイディッシュ語で書いた最初の人でした。 彼の作品の翻案はニューヨーク市のイディッシュ・アート・シアターの設立において重要であり、ミュージカル『フィドラー・オン・ザ・ルーフ』(1964年、1971年)の台本は、何度も何度も翻訳されてきた彼の『酪農家物語』のグループから翻案されたものである。 アーヴィング-ハウとルース-R-ウィッセによって編集された物語のコレクションである”The Best of Sholem Aleichem”は1979年に出版された。

ブリタニカプレミアムサブスクリプションを取得し、排他的なコンテンツへのアクセスを得る。 今すぐ購読

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

Previous post 簡単に作るプロシュット焼き卵カップ
Next post 平凡な本を維持するための簡単なガイド