공유하거나 나중에
이 게시물을 저장 나는 내 안락 지대에서 해요 새로운 장소를 방문하기 위해 자신을 도전 사랑,그것은 코소보 또는 일본이든,그러나 현실은 데이터에 대한 지불에 관해서 나는식이 제한이 때 나는 싸구려 야한다는 것입니다. 나는 종종 사람들이 영어를 유창하게 말하지 않고 수화가 그것을 자르지 않는 지역을 여행합니다.
이것은 좋은 오프라인 번역기 앱,바람직하게는 무료 번역 앱을 원할 것임을 의미합니다. 이 구글은 즉시 와이파이없이 번역을 얻을 수 있으며,구글은 당신을 위해 어려운 단어를 발음 할 것을 의미 아이폰에 대한 오프라인 번역 사용하는 방법에 대한 단계별 가이드입니다.
구글 번역에서 내 가장 많이 사용되는 기능에 대한 읽기 유지,구글은 프로처럼 번역 사용에 대한 팁,어떻게 당신이 찾을 수있는 최고의 번역 응용 프로그램을 설치합니다.
구글 번역 사용 방법,최고의 무료 번역 앱(단계별)
이 번역 앱을 무료로 얻을 수있을 때 번역 앱을 지불하지 마십시오. 구글 번역은 해외 여행에 가장 적합한 번역 응용 프로그램입니다 그리고 그것은 종종 번역을 개선하기 위해 업데이트가 있습니다.
나는이 중 일부는 슈퍼 분명 보일 수 있다는 것을 알고,하지만 심각하게 당신이 얼마나 편리 아무 생각이 얼마나 많은 낯선 사람/친구는 구글 오프라인 번역을 사용할 수 있다는 것을 알고하지 않았습니다.
심지어 자주 구글 번역 사용자가 알고하지 않을 수 있습니다 팁 바닥을 향해 계속 읽기. 참고 이 오프라인 기능은 모든 언어를 사용할 수 없습니다!
1 단계:무선 랜에 가서 당신이 이미이없는 경우 구글 번역을 다운로드합니다.
당신은 아이튠즈 스토어 또는 안드로이드 마켓 플레이스에서 무료로 다운로드 할 수 있습니다.
가장 중요(데이터를 통해 레코딩하는 것이 좋지 않은 경우): 그리고 당신은 거품 마녀 사가를 삭제해야 할 수도 있습니다. (죄송합니다.)
2 단계:기본 언어는 무엇입니까? 여행을 위해 어떤 언어가 필요합니까?
당신이 해외 여행 및/또는 당신이 표지판을 찾을 수 있습니다 어떤 언어 거리에서 사용하는 언어를 찾아보십시오.
모국어를 찾아 옆에있는 작은 화살표를 눌러 언어를 다운로드하십시오. (편집:모든 언어를 오프라인에서 사용할 수있는 것은 아닙니다.)
이제,당신이 여행 할 것이다 동안 당신이 필요합니다 언어(들)을 선택합니다. 하나의 언어가 공식 언어 중 하나로 나열 될 수 있지만 해당 국가에서 가장 많이 사용되는 언어를 찾는 것이 좋습니다.
당신은 단지 언어의 이름을 탭하면,그것은 단지 온라인으로 작동합니다. 오프라인 사용을 위해 다운로드하려면 작은 아래쪽 화살표를 눌러 해당 언어를 다운로드하십시오. 그것은 당신이 그것을 다운로드 할 것을 확인 요청합니다,프레스 다운로드.
선택사항:해당 키보드 다운로드 기본 키보드와 알파벳이 다른 경우
필요한 다른 언어의 키보드를 다운로드하십시오.
사용유 키보드 응용 프로그램라보는 아주 조금 더 나은/보다 더 똑똑한 기본 키보드와 함께 아이폰. 그것은 당신이 키보드를 전환 할 필요가 없습니다 할 수 있습니다;당신은 당신이 필요로하는 언어로 입력 할 수 있으며 입력 할 때 단어를 자동 제안합니다. 당신이 외국어로 물건을 철자하는 방법에 대한 확실하지 않은 경우 매우 유용합니다.
다른 앱을 다운로드하지 않고 다른 언어로 다른 키보드를 추가하는 방법:
아이폰: 다음 단계에 따라 다른 응용 프로그램을 다운로드하지 않고 다른 키보드를 추가 할 수 있습니다:설정->일반->키보드->새 키보드 추가->>언어(들)당신이 필요합니다
안드로이드:설정->언어 및 입력 검색->스와이프->회색 아이콘을 누르십시오->언어->다운로드 언어->언어(들)당신이 필요합니다
또는 설정->언어 및 입력 검색->삼성 키보드->회색 아이콘을 누르십시오->입력 언어를 선택->언어에서 언어 이름을 선택
구글 번역 및 구글의 가장 유용한 기능에 대한 팁 번역
당신이 좋아하는 모든 시간…. 목욕탕을 위해 낱말은 이는 무엇 이고 또는 곳에 영국 메뉴가 유효하지 않는 현지 대중음식점에 메뉴를 읽고 있는 동안 너는 다만 있는 것이 너의 음식안쪽에 의아해한다. 그냥 두 언어를 사용하여 입력합니다.
당신이 구타 경로 영역을 방황 및/또는 관광객이 자주 방문하지 않는 레스토랑을 방문에 있다면,이 응용 프로그램은 메뉴 룰렛을 재생하지 않는 것이 필수적입니다. 나는식이 제한이,이는 매우 중요하게.
당신이 찾아 모든 문구의 오프라인 발음
단지에 문구를 입력 한 다음 발음 스피커 이모티콘을 누릅니다.
이것은 당신이 언어를 발음하는 데 끔찍하거나 불가능한 것처럼 보이는 언어를 다루는 경우에 매우 유용합니다. 이 글을 읽는 모든 헝가리 인들에게 정말 미안하지만 헝가리어는 내가 지금까지 다루어 왔던 가장 어려운 유럽 언어입니다.
헝가리어 헝가리에서 탈지/두유 요청에 대한 나의 시도는 다섯 가지 다른 사람들이 나를 도우려고 너무 심하게 갔다-그들은 마지막으로 단어와 함께 내 휴대 전화 화면을 읽기 전에 그냥 떠났다. 이 가게의 점원은 그녀가 마침내 내가 원하는 것을 이해 한 후 나에게 우유를 손에 너무 안심했다.
유용한 팁: 당신이 옆으로 화면을 켜면(화면 회전을 사용),그것은 문구가 정말 큰 수 있습니다,그래서 당신은 여전히 그것을 발음 편안하지 않은 경우 당신은 단지 원어민에게 표시 할 수 있습니다.
/두 언어에서 번역
그냥 입력을 시작하고 당신이 그것을 가지고있는 방향을 확인합니다. (나는 확실히 설정이 영어를 설정 한 것을 잊었 기 때문에이 말->엑스보다는 엑스->영어)
나는 여행하는 동안 총 영어 이외의 스피커와 처리 한 나는 또한 그들의 언어를 알지 못했을 때,이 생명의 은인이었다.
우리가 코소보에있을 때,우리는 터키어와 알바니아어를 구사하는 택시 드라이버 처리,하지만 영어. 우리는 구글에 손으로 입력 응답이 번역 앞뒤로 전화를 전달하여 대화를 할 수 있었다. 그는 왜 우리가 40 분 거리에 있는 외딴 산마을로 가라고 했는지 매우 혼란스러워했습니다. (그것은 100%가치가 있었다)
팁: 나는 종종 그냥 영어로 쓰기 전에 영어로 읽고 나에게 다시 나눠 그들에게 이전에 자신의 언어로 입력 할 원어민에게 내 전화를 넘겨 것-그들에게 다시 손. 그것은 당신이 다른 선택이없는 상황에서 작동합니다.
즉석 사진 번역:내가 가장 좋아하는 기능
그것은 완벽 하 고 모든 언어에 대 한 사용할 수 없습니다,하지만 난 일본어만 서 면된 메뉴를 보고 일본에 있을 때 거 대 한 안도 했다 그리고 난 아무것도 몰랐다.
이 단어가 실시간으로 눈 앞에 나타나는 것을 보는 것은 미친 짓입니다. 그것은 비 라틴 알파벳에 대한 생명의 은인입니다.
미래는 여기에 있습니까? 나는 내 전화를 잡고 즉시 다른 언어로 표지판을 읽을 수 있다고해서 공상 과학 영화에있는 것처럼 느꼈다. 나는 도쿄의 붐비는 거리에 서있을 때(모든 표지판이 있음)이렇게했고,돌아 서서 표지판을 이해할 수있었습니다. (미래는 여기에 있습니다)
프로 팁: 이 육포 될 수 있으며,당신이 얼간이처럼 주위에 휴대 전화를 계속 이동하는 경우를 읽기 어렵다으로 즉시 번역에 두지 마십시오. 난 당신이 번역하려고하는 텍스트의 사진을 복용하는 것이 좋습니다,당신은 당신이 라인으로 라인을 번역 할 텍스트에 손가락을 드래그하여 단어로 모든 단어를 번역 할 수 있습니다. 이 텍스트가있는 경우 당신은 또한 귀하의 휴대 전화에서 사진을 업로드 할 수 있습니다!
언어를 이해하지 못한 것에 대해 사과하든,도시를 구하기 위해”지진이 발생했습니다”라고 말하는 법을 배우든,여성/남성 화장실을 요청하거나,어떤 음식 재료가 있는지 확인하거나,호텔/에어 비앤비/호스텔로 돌아 오는 방법을 찾든,계속해서 사용할 문구를 저장하는 것이 매우 도움이됩니다.
내가 저장 내 이동-에 문구는 일반적으로 포함:
- ___는 어디에 있습니까?
- 여기에 우유가 있습니까?
- 나는 유제품에 알레르기가 있습니다. 여기에는 우유,버터,사워 크림 및 요구르트가 포함됩니다.
문자 작성기 및 레코더.
나는 이러한 기능이 너무 잘 작동하지 않는 것을 발견하고 그들은 종종 원어민이 당신을 위해 그것을 작성하는 데 걸리는 것보다 당신이 잘못 어디로 갔는지 알아 내려고/텍스트를 수정 방법에 더 많은 시간을 보내는 결과.
문자 작가의 경우,다른 언어로 문자를 손으로 그릴 수 있습니다,그러나 나는 그것이 비 원어민으로 할 매우 어려운 발견.
이론적으로,레코더는 다른 언어로 메시지를 번역하기 전에 당신이 당신의 언어로 말을 할 수 있습니다–그리고 그것은 당신의 언어로 번역하기 전에 다른 사람을 수신합니다. 나는 그것이 유용한 것보다 정확하고 실망스럽지 않다는 것을 알았다.
구글이 아닌 로마 알파벳에 대한 오프라인으로 작업을 번역 할 것인가?
예! 전 세계에서 구글 번역을 사용했습니다. 내가 아닌 로마 문자 언어에 대한 키보드를 다운로드하는 것이 좋습니다,그렇지 않으면 당신뿐만 아니라 네이티브 스피커는 키보드를 사용하여 어려움 입력 단어를해야합니다.
일본에 있을 때는 일본어 키보드의 오른쪽 키를 탐색하는 데 어려움을 겪었기 때문에 즉석 사진 번역 도구를 사용하여 사진을 자주 찍었습니다. 상단의 키보드 다운로드 지침을 따릅니다.
마찬가지로,그것은 당신이 원어민들이 편안하게 입력있어 키보드를 사용하여 구글 번역 질문에 대한 자신의 응답을 입력 할 수 있다는 것을 가능하게한다. 우리는 코소보에서이 작업을 수행했고,그것은 생명의 은인이었다!
언제 구글 번역을 다운로드해야합니까?
난 강력하게 당신이 당신의 여행을 떠나기 전에 여부 와이파이없이 자신에 떨어져 머리를하기 전에이 작업을 수행하는 것이 좋습니다,그러나 나는 가끔 내 호텔에 도착 후 또는 빨리 내가 좋은 와이파이가있는 한이 작업을 수행!
나는 당신이 방향을 요청하거나 출구를 찾기 위해 노력해야 할 때 당신이 모르는대로 최대한 빨리 그 일을하는 것이 좋습니다 sign…so 드디어 공항에서 나올 수 있습니다.
당신은 구글이 오프라인으로 번역 사용할 수 있다는 사실을 알고 계십니까? 그렇지 않다면,일반적으로 언어를 사용하지 않는 곳에서 여행을 어떻게 처리 했습니까?
당신이 이것을 즐길 경우,공유하시기 바랍니다! 아래 이미지를 고정 할 수 있습니다!