우리 모두는 적어도 한 번 우리의 삶에 단어를 만들었습니다.
그것은 아마도 모든 모음을 몰살 한 언어 게임에서 등장했을 것입니다. 또는 연인에 대한 애정 어린 용어로,훈련받지 않은 청취자에게는 이해할 수 없게 만듭니다. 아마도 그것은 침입 귀를 떨어져 병동에 형제 자매 사이에 공유 비밀이었다,캐고 성인의 특히.
왜 우리는 단어를 만들 수 있습니까?
놀라운 일이 아니지만 그는 우리는 새로운 단어를 하나의 추억을 장난을 위장하거나 순수한 상상력과 재미 있습니다.
때때로,우리는 우리가 배타적되고 싶어하기 때문에 그렇게,또는 우리는 우리의 상상 세계와 매혹적인 이야기에 의해 전기된다. 다른 경우,우리는 일반적인 문구가 단순히 우리가 진정으로 느끼는 것을 캡슐화하기에 충분히 효율적이지 않다고 느낄 수 있습니다. 로알드 달의 소설은 이런 경우를 보여주는 예제로 가득 차 있습니다. “거인”은 정체를 알 수없는 동의어 인”거대한”이 할 수없는 특정 사치를 추가하지 않습니까?
이것은 또한”토트”,”멍청한 놈”또는”트롤”과 같은 우리의 디지털 장치에 새로운 단어와 구문을 볼 수 있습니다. 일부 온라인 의사 소통의 이러한 새로운 방법은 모든 언어에 치명적인 파괴적인 끝으로 이어질 것이라고 주장 할 수 있습니다. 그러나 끊임없이 변화하는 인터넷 언어는 인종,계급,연령,성별 및 교육 배경의 장벽을 극복하면서 전 세계적으로 사람들을 연결할 수도 있습니다. 단어의 발명은 새로운 것이 아니며 심지어 우리가 더 잘 의사 소통하는 데 도움이 될 수 있습니다.
신조어라고도 알려진 새로운 단어를 만드는 것은 언어를 풍부하게하고 대화를 창조적 인 일로 만듭니다. 대부분의 언어는 자연스럽게 발전하고 변화하지만 일부 언어는 의제로 완전히 구성됩니다.
작가 힐데가르트 폰 빙겐은 링구아 이그 노타(라틴어로”알 수없는 언어”)를 발명 한 독일의 수녀원 수도원이었다. 천 단어 이상으로,이 신비하고 종교적인 이유로 건설되었다.
최근 만들어진 언어들은 오락과 예술적 목적을 염두에 두고 발명되었다. 톨킨의 유명한 엘프 언어 건설. 그의 에세이에서,비밀 부사장,톨킨은 언어가 이야기 세계에서 사람들에게 목소리를주기위한 중요한 장치였다”언어와 신화의 제작은 기능에 관련되는 방법”을 공유.
우리가 일상 용어로 구체적인 의미를 설명하는 방법을 찾고자 할 때 새로운 단어들도 등장한다. 사실,많은 새로운 단어가 잘 알려진 작가에 의해 발명되었습니다. 이 단어들은 때때로(그리고 예상대로)권위로 불립니다. 윌리엄 셰익스피어가 어떻게 그 이후로 일반적인 영어 모국어로 들어간 400 개 이상의 단어를 만들었는지에 대해 생각할 때 이것은 놀라운 일이 아닙니다.
· “녹색 눈의 괴물”-오델로의 윌리엄 셰익스피어
의미:질투,사람들을 공격하는 괴물로 상상. 그의 연극에서 셰익스피어는”오,나의 주님,질투를 조심하십시오!/그것은 조롱하는 녹색 눈의 괴물/그것이 먹는 고기”.
·”섬뜩한”–데이비드 카퍼필드의 찰스 디킨스
의미:혐오,공포 또는 공포의 느낌. 이 단어는 1830 년대에 발명 된”소름 끼치는”의 영향을 받았을 수 있습니다.
·”재버 워키”–루이스 캐롤 에서 보는 유리를 통해
의미:무의미하거나 횡설수설하거나 의미없는 언어. 이 책에서 캐롤의 시에서 몇 가지 신조어를 포함 했다.
·”얼간이”–닥터 수스에서 나는 동물원을 실행하는 경우
의미: 지루하거나 지루한 사람. 또 다른 철자는”너드”(“술취한”,거꾸로)였지만 수스 박사의 이야기에서 원래의 의미는 여전히 논쟁의 여지가 있습니다.
·”트윈”–제이 알.알.톨킨 반지의 원정대
의미:”사이”의 수축,이 단어는 10 세에서 12 세 사이의 청소년을 묘사합니다. 톨킨의 원문에서는 20 세에서 33 세 사이의 호빗을 언급했다.
발명 된 단어는 언어에 대해 무엇을 말해 줍니까?
새로운 언어 발명 가까이 문법적 단어를보고 우리를 그릴(그만큼,수,에이)우리가 무슨 말을하는지의 명사 나 동사(움직임,사과,사랑). 때로는 다양한”실제”언어가 문법을 어떻게 다르게 사용하는지 볼 수 있지만 공통된 패턴을 가질 수 있습니다. 이것은 작가가 항상 허공에서 낱말을 밖으로 당기지 않았다는 것을 보여주기 위하여 간다.
다른 곳에서는 번역할 수 없는 문화에 특정한 단어가 종종 있는데,번역가들은 새로운 단어를 번역할 때 비슷한 딜레마에 빠진다.
일부 번역자는 번역 할 수없는 단어가 일반적으로 번역되는 방식으로 단어를 그대로 둡니다. 원래 단어가 문법적 오류(예:”최악의 경우”)가있는 다른 경우에는 번역에서도 유사한 문법 실수가 발생합니다. 번역 할 수없는 단어를 번역하는 방법은 항상 새로운 단어가 계속해서 등장하고 우리의 어휘집에 들어갈 때 항상 뜨겁게 논의 될 것입니다. 혼란 스러울 수도 있지만 번역가는 새로운 단어와 씨름 할 때 창의력을 발휘할 수있는 기회를 포착 할 수 있습니다.
그 동안,거기에 아무것도 수 있는지에게서 인간에 새로운 단어 만들과 의사 소통의 방법에서 이야기. 지적인 존재로서,우리는 우리가 표현하는 방식으로도 탐험되지 않은 것을 창조적으로 찾고 있습니다. 그리고 우리가 세계 책의 날에 접근 할 때,저는 여러분 모두가 최근에 발명 되었든 아니든 축하해 줄 것을 권합니다.
말이 없다면,나는 오늘 여기에 글을 쓰지 않을 것이고,이야기,신화,재버 워키로 가득 찬 문학과 세계가 없다면 인생은 덜 흥미로울 것입니다.
글 리아니 엠케이