크리스티나 아길레라는 간부들이 그녀가’너무 민족적’이었기 때문에 무대 이름을 사용하도록 요청했다고 말합니다.’

크리스티나 아길레라는 덜 민족 무대 이름 간부가 그녀의 사용을 요청 밝혀
크리스티나 아길레라. 카를로스 피아조/

세계는 거의 완전히 다른 이름으로 크리스티나 아길레라 언급 한 수-하지만 그녀는 다행히 싸웠다.

“내가 처음 올 때,내 주변의 모든 사업가들이 너무 길고,너무 복잡하며,너무 민족적이라고 생각했기 때문에 성을 바꾸는 것에 대해 큰 논쟁이 있었다”고 그래미 위너(39)는 6 월 26 일 금요일에 발표 된 인터뷰에서 빌보드에게 말했다. “‘크리스티나 에이지’는 선택 사항 이었지만 분명히 날아 가지 않을 것입니다.”

아길레라 추가,”나는 아이디어에 대 한 죽은 설정 되었고 내가 정말 누군지 표현 하 고 싶었다. 라티 나이기 때문에,그것은 나의 유산과 내가 누구인지의 일부입니다. 나는 평생 성을 위해 싸워왔다.”

수십 년 동안의 경력에서 아길레라는 2000 년에 스페인 앨범 한 장을 녹음했습니다. 그녀는 또한 그녀의 가장 큰 히트 곡 중 일부의 재 녹음 된 버전을 발표했다,포함”병에 지니”와”아기를 통해 어서(내가 원하는 것은 당신입니다),”스페인어.

크리스티나 아길레라는 적은 민족 무대 이름 간부가 그녀의 사용을 물었다 밝혀
크리스티나 아길레라 1999 년,런던,영국에서 그녀의 솔로 경력의 시작 부분에. 일포 무스토는/

그녀의 빌보드 인터뷰에서”캔디맨”가수는 그녀의 싱글을 스페인 트위스트로 리메이크 한 경험을 공유했습니다. “나는 새로운 삶을 가져 와서 몇 가지를 재발견하게되어 흥분했다”고 그녀는 설명했다.

“나는 원래 레코드에서 할 수있는 자유가 주어지지 않은 새로운 애드립과 보컬 런을 만들고 표현할 수있었습니다.”그녀는 계속 말했다. “모든 것이 스페인어로 더 잘 들립니다. 정직하자.”

뉴욕에서 태어난 가수의 아버지는 에콰도르이며 어머니는 유럽 출신이다. 과거에 아길레라는 그녀가 충분히 라티 나가되지 않은 것에 대해받은 비판에 대해 목소리를 높였습니다. 그녀는 2012 년 라티 나 커버 스토리에서 싫어하는 사람들에게 그런 반대를 표적으로 삼았습니다.

“나는 내 인생 전체를 다뤘다.”그녀는 그 당시 잡지에 말했다. “나는 유창하게 언어를 구사하지 않습니다. 그리고 나는 중앙,반 아일랜드 반 에콰도르 아래로 바로 분할 해요. 나는 내 민족성을 누구에게도 증명할 필요가 없다. 나는 내가 누군지 알아.”

아길레라는”내가 아는 것은 아무도 내가 자랑스러운 라티 나 여성이 아니라고 말할 수 없다는 것이다…나는 그 이유 때문에 스페인어 앨범에 거꾸로 뛰어 들었고 나는 언어를 말하지 않더라도 다른 앨범을 계획하고있다. 나는 그것이 어떤 사람들과 잘 어울리지 않는다고 확신한다.”

우리의 편집자가 가장 인기있는 엔터테인먼트 뉴스 기사를 분해 매주로 미국 주간의 뜨거운 할리우드에 들어!

우리의 모든 독점적 인 유명 인사 비디오 및 인터뷰에 대한 액세스-유튜브에 가입!

답글 남기기

이메일 주소는 공개되지 않습니다.

Previous post 성장하지 않는 손톱에 대한 해결책은 무엇입니까?
Next post 콘래드 몰디브 검토:물 빌라에서 화려한 일몰