Forståelig Inngang og Overbevisende Inngang (CI)

Hva er CI?

hva menes med forståelig innspill i språklæring? Stephen Krashen bruker dette begrepet, så vel som begrepet overbevisende innspill, for å referere til den typen språkeksponering vi trenger for å lære et språk. BEGREPET CI, i språklæring, kan gjelde for begge. Hva mener de?

Forståelig inngang er språkinngang som kan forstås av elevene selv når de ikke forstår alle ordene og strukturene i en gitt tekst, eller litt lyd de lytter til. Det trenger ikke å være 100% forståelig. Det må være mest forståelig, med midler til å få et større forståelsesnivå ved å slå opp ord, lese igjen eller lytte igjen. Det er noen ganger beskrevet som å være bare ett nivå over nivået av eleven. Ifølge Stephen Krashens teori om språktilegnelse, gir elevene rikelig med denne typen innspill dem til å skaffe seg språk naturlig, i stedet for å lære det bevisst.

Språklæring og Inngangsbasert Tilnærming

jeg lager ganske mange videoer på andre språk enn engelsk på Youtube-kanalen min. Jeg blir ofte bedt om å gi undertekster eller et transkripsjon for videoene jeg gjør på disse språkene. Dessverre har jeg rett og slett ikke tid til å gjøre dette.

imidlertid dekker disse videoene På Japansk, spansk, Mandarin eller fransk vanligvis samme grunn som mine engelske videoer. Dessuten har disse videoene undertekster på disse språkene, og Ved hjelp Av LingQ-nettleserutvidelsen kan disse videoene importeres Til LingQ som leksjoner. Så enhver lærer av disse språkene som følger kanalen min, og er interessert og kjent med det jeg har sagt, kan studere disse videoene På LingQ som leksjoner, lese dem, lytte til dem, slå opp ord og uttrykk, lytte igjen, og på denne måten blir dette innholdet forståelig for elever som har et tilstrekkelig nivå på disse språkene til nesten, men ikke helt forstår første gang. Forståelig og forhåpentligvis overbevisende innspill!

Jeg tror sterkt Med Stephen Krashen, at massiv input AV CI er nøkkelen til språktilegnelse. Det betyr ikke at det ikke er behov for utgang, for å snakke og skrive, og heller ikke at folk ikke trenger å se på grammatikk fra tid til annen, men det betyr at hoveddelen av læringstiden skal brukes på å lytte og lese og bygge opp ordforråd.

Hvorfor tror jeg dette er en bedre måte å lære språk på? Jeg har fem grunner.

det fungerer veldig bra

Se på De beste polyglotene på Internett. Hvis du studerer metodene deres, vil du se at de vanligvis involverer mye lesing. Dette er tilfellet i dag og var tilfelle for 100 år eller 150 år siden. Selvfølgelig, i dag med tilgjengeligheten av ny teknologi, mp3-teknologi og smarttelefoner etc., lytting har blitt like viktig som å lese, eller enda viktigere bare fordi det er så mye lettere å gjøre. I mitt tilfelle har det fungert for meg.

da jeg lærte tsjekkisk, for de første åtte månedene jeg bare lyttet og leste og deretter gradvis begynte å snakke. Jeg trappet opp min tale like før du går til Praha, via Internett. Da Jeg kom Til Praha kunne jeg forstå nesten alt. Min taleevne, som var på et lavt mellomnivå, utviklet seg raskt til et mellomnivå. Jeg hadde fått vokabular og kjennskap til tsjekkisk som gjorde meg i stand til å aktivere min passive vokabular og nyte samspill med folk i tsjekkisk. Jeg var i stand til å gjøre det fordi jeg hadde et godt grunnlag i språket, og det lydgrunnlaget kommer fra mye lytting og lesing, fra massiv eksponering FOR CI.

så det er effektivt, nummer en.

Det er enkelt

Du kan gjøre det hvor som helst. Du kan gjøre det lytte i bilen, vaske oppvasken som jeg gjør eller trene. Du har bare det med deg, du venter et sted og du gjor det. Så det er veldig enkelt. På samme måte med lesing, spesielt nå. Jeg bruker LingQ. Jeg kan lese på min datamaskin eller iPad, slå opp ord og lagre dem og deretter lese eller lytte på min iPhone. Jeg kan også gjøre det på lettere iPod touch som jeg bruker for å lytte mens jogging. Alt er synkronisert. Alt er tilgjengelig, bærbar, med meg uansett hvor jeg er. Det er så fleksibelt. Jeg trenger ikke å gå til et klasserom, med en halv time å komme dit, sitte i klassen i en time, og deretter ta en halv time å komme hjem.

også, når det gjelder effektivitet, ville Jeg bare nevne om du lytter eller leser, er du 100% med språket. I et klasserom, halvparten av tiden må du lytte til andre studenter som kanskje ikke bruker språket så vel som du gjør, og så er det mye mindre effektivt enn tiden du bruker med språket.

du gjør ikke feil

Mange mennesker er redd for å gjøre feil. Hvis du blir tvunget til å snakke, vil du gjøre feil. Du lytter; du kan ikke gjøre feil når du lytter. Du kan misforstå noe. Det kan være litt uklar til tider. Du kan ha feil tolkning når det er ord du ikke forstår.

Ingen av det betyr noe. Det er en del av prosessen, og ting som er uklare og fuzzy på et tidlig stadium vil etter hvert begynne å bli klarere. Så du gjør egentlig ikke feil, men du er i det stadiet av din læring hvor hjernen gradvis blir mer og mer kjent med språket. Du lærer flere og flere ord, og selvfølgelig vil ting være uklare for deg. Så det er en fordel.

En annen fordel med å lytte og lese er at du kan gjøre ting som er interessante fordi du kan velge hva du vil lytte til og lese. Selvfølgelig, den første måneden eller så sitter du fast med nybegynnermateriale som ofte ikke er veldig interessant, men jeg oppfordrer absolutt folk til å gå utover nybegynnermaterialet så snart som mulig for å komme inn i ting av interesse. Jeg finner sikkert at hvis jeg finner noe av interesse, selv om det er mange ukjente ord, vil jeg jobbe hardt med den teksten fordi den er av interesse for meg. Så du kan gjøre ting som er av interesse.

i tilfelle av min tsjekkiske læring og min russisk før det, var jeg i stand til å lære så mye om tsjekkisk historie, Sentral-Europas historie, den politiske situasjonen i tsjekkia, slik at da jeg kom Til Praha hadde jeg all denne fantastiske bakgrunnen. Så du gjør ting som er interessant, og du lærer andre ting i tillegg til bare språket selv, noe som er mer interessant enn å sitte i et klasserom.

Siden min erfaring med russisk og tsjekkisk har jeg gjentatt denne prosessen med følgende språk:

koreansk

portugisisk

gresk

ukrainsk

polsk

rumensk

arabisk

persisk

hvis det er noe, har min læring akselerert med tillegg av mini-historier til lingq biblioteker i disse språkene. Mini-butikker, eller synspunkt historier med sirkle spørsmål, gir så mye repetisjon at denne lave middels innhold blir forståelig svært raskt, selv når jeg er en nybegynner fra scratch. Jeg er i stand til å gå videre til mer autentisk, mer iboende overbevisende innspill raskere enn før. Jeg kan begynne å snakke tidligere enn før.

Læring via en inngangsbasert tilnærming er billigere

Du trenger ikke å bruke mye. Du kan gå til biblioteket. DU kan finne CI på Internett. Du kan bruke LingQ. Du kan kjøpe eller låne språkbøker for å supplere DINE CI-aktiviteter. Du trenger ikke bruke mye penger, i hvert fall i forhold til å gå til en klasse.

det blir ofte sagt at for å lære å bruke forståelig inngang for å være effektiv, må eleven være motivert. Det hjelper også hvis eleven har tillit til å lykkes. Dette er ofte problemet med uerfarne språklærere som aldri har blitt flytende på et annet språk. De kan ikke visualisere seg som flytende, så de blir beseiret før de begynner. De tror de aldri kommer dit, Og hvis du tror det, vil du sannsynligvis ikke.

hvis en elev ikke er motivert, men med andre ord ikke har alle de kvaliteter som trengs for å være en uavhengig elev og å dra nytte av å lytte, lese og input-basert læring, at eleven sannsynligvis ikke vil lykkes i klasserommet enten. Et klasserom kan gi sosiale fordeler og tilbakemelding, men selv om du er i et klasserom, må du sørge for at hovedvekten er på å lytte, lese og bygge opp vokabularet ditt, med andre ord, lære av forståelig inngang.

Lytt og les transkripsjonen På LingQ. Prøv det gratis i dag og forbedre dine språkkunnskaper.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert.

Previous post Er Doc Martens Bra For Snø?
Next post [Fast] etter At Windows 10 har oppdatert ingen lyd. Enkelt