.
Alt i betyr at du ikke stopper for søndager.
Alt i betyr at ingen kan snakke deg ut av det.
—
(fra New York Times online, 17. oktober 2011):
Mr. Immelt bemerkninger tok tonen i en halvtime pep talk. Han sa at Med en klarere reguleringsstruktur, en økt eksportbase og et «all-in» forretningsklima, Ville Usa kunne konkurrere på en global front.
—Merk At Times brukte begrepet ‘alt i’ med en bindestrek som skiller de to ordene, noe som er vanlig når et slikt begrep brukes som et enkelt adjektiv. (Sammenlign: «Frank er bare flat-out blakk».) Legg også merke til At Times legger litt distanserende anførselstegn rundt uttrykket i Ovennevnte Immelt sitat. Dette betyr sannsynligvis At Times writer anerkjente uttrykket som en colloquialism, ennå ikke fullt akseptabel standard skriftlig engelsk, i denne utvidede (ikke-poker) bruken. Noen grammatikere (jf. Elementer AV STIL), protestere mot ironiske eller distanserende anførselstegn på teorien om at hvis et begrep eller en setning er kjent for de fleste lesere, er introduksjon eller kontekstering ikke nødvendig. Mest sannsynlig, men New York Times’ forseggjorte stilark forbyr ikke slik bruk.