- door Colin Newcomer
- laatst bijgewerkt: januari 11, 2021
veel werk gaat naar het produceren van content van topkwaliteit – dus is het niet logisch dat die content een zo breed mogelijk publiek bereikt?Hoewel Engels de meest gebruikte taal is op het internet, wordt het nog steeds slechts gesproken/geschreven door ongeveer 25% van de ongeveer 4,1 miljard internetgebruikers. Dat betekent dat de andere 75% communiceren in alles van Chinees tot Spaans, Arabisch, Duits, en nog veel meer.
de statistieken met betrekking tot internetgebruik maken het lezen nog interessanter. Web technology survey bedrijf W3Techs heeft ontdekt dat, ondanks slechts 25,4% van de internetgebruikers spreken Engels, meer dan de helft van de online inhoud is geschreven in het Engels-54% om precies te zijn. Een taalkloof bestaat duidelijk-en dit creëert een kans voor slimme meertalige webmasters.
om toegang te krijgen tot een echt internationaal online publiek, moet u meertalige inhoud publiceren. Als u bijvoorbeeld uw inhoud in het Spaans vertaalt, kunt u een plotselinge piek in bezoeken, conversies en betrokkenheid van Spaanstaligen verwachten.
de beste manier om een WordPress-aangedreven website in meerdere talen te vertalen is door een meertalige plugin te installeren — en, gelukkig, zijn er tal van uitstekende opties. Typisch, meertalige plugins vallen in twee kampen:
- Auto-translate-deze plugins vertrouwen op online vertaaldiensten om uw inhoud om te zetten in verschillende talen, met vertalingen geleverd met een klik op een knop. Echter, geen geautomatiseerde taaldienst heeft volledig gekraakt de nuances van de moderne taal, dus de vertalingen zijn niet de meest betrouwbare (hoewel ze een stuk beter dan ze waren in het verleden).
- self-translate – deze plugins vereisen dat u de inhoud zelf vertaalt (of iemand anders inhuurt om de vertalingen te doen). U schrijft uw inhoud in uw voorkeurstaal en herschrijft deze vervolgens in extra talen, waar bezoekers tussen kunnen doorbladeren. Het is de meer tijdrovende van de twee benaderingen, maar het produceert veruit de hoogste kwaliteit vertalingen.
sommige hulpmiddelen laten u beide doen, met een optie om te beginnen met het automatisch vertalen van uw site en vervolgens handmatig verfijnen van die vertalingen als dat nodig is.
in dit artikel zullen we zowel auto-translate als self-translate opties behandelen, omdat we zeven van de beste meertalige plugins voor WordPress bekijken.
laten we beginnen.
WPML (vanaf $29)
laten we beginnen met veruit de bekendste plugin op de lijst van vandaag, WordPress meertalige Plugin-beter bekend als WPML. Het ondersteunt meer dan 60 talen uit de doos, en u kunt zelfs uw eigen taalvarianten toe te voegen indien nodig.
WPML biedt u de mogelijkheid om vertalingen op hetzelfde domein, een subdomein of een geheel ander domein te plaatsen, waardoor het een veelzijdige oplossing is voor het beheren van een meertalige site.
licenties beginnen vanaf $ 29, maar om toegang te krijgen tot het volledige scala aan functies moet je upgraden naar de $79 optie — en, naar mijn mening, zijn deze extra functies van onschatbare waarde. Om te beginnen, de upgrade biedt meertalige e-commerce ondersteuning en vertaling widgets, en kan ook worden gebruikt om de back-end van uw website te vertalen, zodat niet-native speakers kunnen begrijpen de configuratie schermen voor thema ‘ s en plugins.
echter, het belangrijkste voor elke meertalige plugin zijn de vertalingen, en WPML zit in zowel de auto-translate en self-translate categorieën.
als u uw site automatisch wilt vertalen, hebt u twee opties:
- WPML kan synchroniseren met ICanLocalize en Cloudwords diensten. Het stuurt gewoon uw inhoud naar uw favoriete vertaaltool, en, wanneer het terugkeert, het is goed om te gaan.
- u kunt de nieuwe Advanced Translations Editor van WPML gebruiken om afzonderlijke delen van inhoud automatisch te vertalen via de Machine Translation engine van Microsoft Azure.
als u liever handmatig vertalingen maakt, kunt u dit doen via de standaard WordPress-teksteditor, zodat u de vertaling naast de inhoud van de moedertaal kunt schrijven. Of, u kunt ook gebruik maken van dezelfde geavanceerde vertalingen Editor, die geeft u een side-by-side look die u misschien handiger vinden.
u kunt uw bezoekers zelfs aanmoedigen om vertalingen voor u te leveren — u kunt hen de gebruikersrol van vertaler toewijzen, waarbij elke persoon de talen specificeert die zij tijdens het aanmeldingsproces spreken. De eigenaar van de site — of iedereen met een editor — gebruikersrol-kan vervolgens specifieke inhoud toewijzen aan vertalers om aan te werken.
officiële Website
Google Website Prisna.net (vrij)
bij het zoeken naar een snelle en eenvoudige vertaling, de meesten van ons zal trekken de Google Translate tool. De vertalingen zijn redelijk goed voor een gratis automatische vertaaldienst (hoewel niet top notch), en er zijn meer dan honderd talen beschikbaar.
met deze handige tool zo gemakkelijk beschikbaar, waarom niet gebruik maken van Google Translate om de inhoud te vertalen op uw WordPress-aangedreven website? Voer Google Website Translator — een gratis plugin die dit hele proces automatiseert.
het is ook gemakkelijk te gebruiken: U hoeft alleen de plugin te installeren en te activeren, de moedertaal van uw website op te geven en vervolgens te kiezen welke talen u wilt aanbieden (Er is een optie om alle door Google Translate ondersteunde talen te selecteren). De intuã tieve admin panel maakt het proces een briesje.
u plaatst dan de dedicated widget, Prisna GWT, in uw zijbalk — en u kunt het insluiten in berichten met behulp van een shortcode, ook. Bezoekers kunnen hun taal kiezen uit een vervolgkeuzelijst, of snel een taal starten door op de betreffende vlag te klikken. Er zijn vier styling opties voor elke widget.
In een fractie van een seconde vertaalt de plugin uw hele website naar de gewenste taal van de bezoeker-zijbalk, menu ‘ s en alles!
het enige nadeel is dat deze vertalingen niet SEO-vriendelijk zijn. Dat wil zeggen, u zult niet in staat zijn om de verschillende taalversies van uw site te rangschikken in Google omdat alles dynamisch gebeurt.
Polylang (vrij)
Polylang is de eerste self-translate-only optie op deze lijst. Dit betekent dat je sterk genoeg taalvaardigheden moet bezitten om de inhoud zelf te vertalen — of bereid bent om iemand met die vaardigheden in dienst te nemen. Echter, de plugin is eenvoudig te gebruiken — waardoor het een geweldige optie voor iedereen die op zoek is naar het maken en beheren van een meertalige website.
in het instellingenscherm moet u aangeven welke talen u wilt dat uw site ondersteunt (de plugin biedt net iets minder dan honderd opties). Elke taal wordt afzonderlijk toegevoegd en u moet voor elke taal een unieke taalcode van twee letters selecteren. U kunt ook kiezen hoe de Taalnaam op uw website verschijnt en een passende vlag selecteren.
nu kunt u een vertaling leveren voor elke post, pagina, aangepast posttype, categorie, tag of menu. Het is de moeite waard erop te wijzen dat u niet hoeft te zorgen voor een vertaling in elke taal voor elke post — dus je kon ervoor kiezen om alleen uw best presterende inhoud te vertalen.
bij publicatie krijgt elke vertaling een unieke URL, met de taal die wordt aangegeven door de toepasselijke tweelettercode die is opgegeven tijdens de configuratie. Bezoekers kunnen dan schakelen tussen talen door interactie met een speciale widget, en Google in staat zal zijn om beide versies te indexeren.
Als u uw meertalige plugin wilt overschakelen van WPML naar Polylang, is er ook een speciale plugin voor de taak.
Lingotek Vertaling (Gratis)
Als u van de functionaliteit van Polylang houdt, maar niet over de taalkundige vaardigheden beschikt om de vertalingen zelf te maken, is Lingotek vertaling een uitstekende optie. Lingotek is een gratis cloud-gebaseerde vertaling management systeem gebouwd op de top van de Polylang plugin (zie direct boven voor Polylang details).
Lingotek biedt vertalingen in drie varianten:
- automatische vertaling-Met dank aan de Microsoft vertaler tool, en gratis voor de eerste 100.000 tekens.
- communautaire vertaling-vertalingen die door u of uw werknemers/gebruikers worden geleverd. Inhoud wordt vertaald met behulp van een professionele teksteditor ingebouwd in de zogenaamde Lingotek Workbench.
- professionele vertaling-Als u het budget hiervoor hebt, is deze optie het topje van de ijsberg, waardoor u leden kunt inhuren van Lingotek ‘ s 5000-sterke netwerk van professionele vertalers. Elke vertaler moet een profiel voor u om te lezen, ook, zodat u uw favoriete/s kunt selecteren.
nu zijn er verschillende andere plug-ins die sterke machine-of community-vertalingen leveren, maar geen enkele kan Lingotek evenaren voor zijn professionele vertaalnetwerk (hoewel u mogelijk een professionele vertaler extern kunt inhuren en deze vervolgens op het werk kunt zetten met Lingotek ‘ s professionele teksteditor). De professionele vertalerbenadering resulteert in snelle, betrouwbare vertalingen van hoge kwaliteit die een meer betrokken niet-native publiek garanderen.
de plug-in brengt automatisch uw inhoud via de cloud naar de servers van Lingotek. Tijdens de vertaling, kunt u de voortgang volgen door het volgen van een live percentage bar, en, wanneer het is voltooid, de vertaalde inhoud wordt direct terug naar uw website. Het hele vertaalproces is volledig geautomatiseerd, wat betekent dat je één ding minder te maken hebt.
Weglot (gratis / € 8,25-Plus een maand voor Pro)
gelanceerd in 2015, Weglot is snel uitgegroeid tot een van de meest populaire manieren om een WordPress site te vertalen.
in tegenstelling tot de meeste andere WordPress vertaling plugins op deze lijst, Weglot is meer een SaaS-stijl oplossing die is gemakkelijk te integreren in WordPress dankzij de speciale plugin op WordPress.org.
dus, terwijl u enkele basisinstellingen van uw WordPress dashboard configureert, bevinden uw werkelijke vertalingen zich op de servers van Weglot en beheert u uw vertalingen van het Weglot web dashboard in plaats van uw WordPress site.
wat zijn de voordelen van deze benadering?
de grote is gemak. Zodra u de plugin te activeren en kies uw talen, Weglot maakt gebruik van automatische machine vertaling om uw hele site te vertalen, en voegt een taal switcher knop. Dus binnen de eerste paar minuten, heb je al een werkende, SEO-vriendelijke meertalige site.
Als u deze vertalingen handmatig wilt beheren, kunt u naar het Weglot cloud dashboard gaan, waar u twee verschillende interfaces krijgt:
- Vertalingenlijst-u ziet een lijst naast elkaar van de originele tekst en de vertaalde versie.
- Visual Editor-U ziet een live preview van uw site. Om een tekst op uw site te vertalen, klikt u er gewoon op.
of u kunt uw vertalingen ook direct vanuit het Weglot-dashboard uitbesteden aan professionele vertaaldiensten.
ten slotte is al uw content SEO-vriendelijk, en Weglot bevat zelfs een integratie voor Yoast SEO om u te helpen uw SEO titels en beschrijvingen te vertalen.
het enige mogelijke nadeel van Weglot is price. Hoewel Weglot wel een beperkt gratis abonnement heeft waarmee je maximaal 2.000 woorden in één taal kunt vertalen, gebruiken de betaalde abonnementen Saas-stijl facturering, wat betekent dat je moet blijven betalen zolang je de service wilt gebruiken.
betaalde abonnementen beginnen bij € 8,25 per maand voor één taal en maximaal 10.000 woorden.
Vertaaldruk (gratis / € 79 voor Pro)
TranslatePress is een andere nieuwe-ish WordPress vertaling plugin die wordt geleverd in zowel een gratis versie bij WordPress.org en een premium versie met extra functionaliteit, zoals verbeterde SEO controls en vertaler accounts.
een van de meest unieke dingen over TranslatePress in vergelijking met andere vertaling plugins is de interface.
in plaats van dat u uw inhoud te vertalen op de back-end van uw site, TranslatePress geeft u een visuele front-end interface die lijkt bijna identiek aan de WordPress Customizer.
hier ziet u een live preview van uw site. Om inhoud te vertalen in dat voorbeeld, alles wat je doet is klikken op het en dan zul je in staat zijn om die vertaling te bewerken in de zijbalk. Dit lijkt veel op Weglot, maar het gebeurt allemaal op je eigen server.
het voordeel van deze aanpak is dat het heel gemakkelijk is om 100% van uw site te vertalen, inclusief uitvoer van alle plugins die u gebruikt.
u kunt ook zoeken naar vertalingen indien nodig, en er is een handige functie waarmee u door uw site kunt bladeren als verschillende gebruikersrollen, wat geweldig is voor lidmaatschapssites of online cursussen die verschillende inhoud weergeven op basis van de rol van een gebruiker (en daarom verschillende vertalingen nodig hebben).
naast de hierboven beschreven interface voor handmatige vertalingen ondersteunt TranslatePress ook automatische vertaling via de Google Translate API. Als u de Google Translate API gebruikt, kunt u altijd teruggaan en deze vertalingen handmatig verfijnen.
tenslotte, met de betaalde versie krijg je meer meertalige SEO-functies, zoals de mogelijkheid om SEO-titels/beschrijvingen te vertalen en afbeelding alt-tekst. Je krijgt ook de mogelijkheid om speciale vertaler accounts te maken, omleiden van de eerste keer bezoekers naar hun favoriete taal, en meer.
GTranslate (gratis/ $ 5.99-Plus een maand voor Pro)
GTranslate komt in zowel een gratis en premium versie, en de functionaliteit varieert drastisch tussen hen, waardoor het bijna lijkt op twee verschillende plugins.
met de gratis versie bij WordPress.org, gTranslate gebruikt Google Translate om dynamisch te vertalen uw website in de voorkeurstaal van een gebruiker-net als de Google Website vertaler door Prisna.net plugin van bovenaf.
het is super eenvoudig in te stellen — u installeert gewoon de plugin, kiest welke talen u wilt aanbieden en waar u de taalschakelaar wilt plaatsen, en dan kunnen bezoekers beginnen met het vertalen van uw inhoud.
het nadeel is echter dat u uw inhoud niet in verschillende talen kunt rangschikken in Google, noch dat u de vertalingen handmatig kunt aanpassen. Dat komt omdat de vertaling is volledig dynamisch in de gratis versie.
de betaalde versie verandert dat, het aanbieden van een ervaring die veel lijkt op Weglot, waar alles gebeurt op de servers van GTranslate. Dat wil zeggen, de betaalde versie:
- maakt SEO-vriendelijke, indexeerbare versies van uw site voor elke taal, met inbegrip van compatibiliteit met Yoast SEO
- kunt u handmatig bewerken van de vertalingen, met inbegrip van het bewerken van uw SEO metadata.
echter, net als Weglot, gTranslate gebruikt Saas-stijl billing, wat betekent dat je moet blijven betalen voor zo lang als je de service wilt gebruiken. Betaalde plannen beginnen bij $ 5.99 per maand voor onbeperkte woorden / paginaweergaven en een extra taal.
meertalige Druk (vanaf $199)
MultilingualPress is anders dan de andere plugins op de lijst van vandaag. Het maakt gebruik van WordPress Multisite, zodat u standalone versies van uw website die zijn gebouwd in verschillende talen kunt aansluiten — bijvoorbeeld, yourdomain.co.uk, yourdomain.de en yourdomain.es.
u kunt een onbeperkt aantal websites verbinden — het enige wat u hoeft te doen is de standaardtaal voor elke website opgeven. Bezoekers kunnen dan navigeren naar hun voorkeurstaal met behulp van een speciale widget, of door links toegevoegd aan elk bericht.
ondanks dat elke website in de’ familie ‘ volledig gescheiden is, kunt u met MultilingualPress alle versies van een bericht vanaf één scherm bewerken. Door niet te hoeven schakelen tussen sites — en in staat te zijn om al vertaalde werk op te halen — versnelt en vereenvoudigt dit het vertaalproces.
het andere grote voordeel van het gebruik van meertalige druk is dat er geen lock-in effect is. De plugin gewoon links naar de afzonderlijke, vertaalde versies van uw websites, waardoor ze onderling verbonden op deze manier. Wanneer de plugin is uitgeschakeld, zullen die afzonderlijke versies nog steeds bestaan, zoals ze deden voordat de plugin werd geïnstalleerd.
terwijl MultilingualPress een gratis versie heeft op WordPress.org, de nieuwste versie van de plugin — MultilingualPress 3.0 — is alleen beschikbaar in een premium versie. Omdat je deze versie nodig hebt om Gutenberg block editor ondersteuning, en het voegt ook een heleboel andere verbeteringen, zult u waarschijnlijk wilt kraken uw portemonnee als je van MultilingualPress ‘ s aanpak.
Final Thoughts
dit is het overzicht van zeven van de beste meertalige plugins die WordPress te bieden heeft. Als u het bereik van uw website wilt verbreden, controleert u Google Analytics om te zien waar uw website populair is, en overweeg het vervolgens te vertalen in de moedertaal van die locatie.
als het u nog niet was opgevallen, zijn de meeste plugins in deze lijst gratis te downloaden, te installeren en te gebruiken. Dit zal het risico tot een minimum te houden, en zo zal hopelijk meer WordPress-gebruikers aan te moedigen om hun taalkundige spieren flex en experimenteren met vertaalde inhoud.
maar welke plugin moet u kiezen? Nou, zoals altijd, dat hangt af van hoe je van plan bent om het te gebruiken.
misschien meer dan elke andere categorie plug-ins, zijn meertalige plug-ins zeer verschillend in hoe ze werken. Sommige vereisen dat u de vertalingen levert, terwijl anderen gebruikmaken van geautomatiseerde diensten. Sommige host vertalingen op gelokaliseerde url variaties, terwijl anderen gebruik maken van WordPress Multisite. Geen twee plugins zijn volledig gelijk.
overweeg als zodanig hoe u van plan bent uw inhoud te vertalen, en beperk uw keuze dienovereenkomstig. Alle plugins featured Vandaag zijn hoog aangeschreven, dus je bent in veilige handen welke je kiest!
een van de bovenstaande meertalige plug-ins gebruiken? Gedachten?