Top 10 meest voorkomende Chinese karakters

er zijn ongeveer tachtigduizend Chinese karakters. Voor de nieuwe Chinese leerling kan dit ontmoedigend lijken. Echter, net als veel woorden in het Engels, de meerderheid van deze tekens worden niet gebruikt in de dagelijkse woordenschat. Als je zelfs duizend tekens kunt herkennen, zou je in staat zijn om tot 80% van het Chinese schrift te lezen en te begrijpen.

maak je geen zorgen, we zijn er voor je. We hebben een snelle lijst samengesteld op de top 10 meest voorkomende Chinese karakters en hoe ze te gebruiken.

的 (de)

Bekend als één van de drie “de” deeltjes van de Chinees, “的” is gebruikt om aan te geven in bezit zo goed als kenmerk bijvoeglijke naamwoorden.

voorbeelden:

的的的的 (xiǎo míng de Guu)

Xiao Ming ‘ s hond

的的的 (Hóng sè de Huā)

rode bloemen

一 (yī)

“一” betekent één. De reden waarom “一” zo gebruikelijk is, is omdat het ook het volgende kan betekenen: eerste, beste, een beetje, een keer, alleen, enz. Zo veel zinnen vereisen de 一 karakter, die hobbels het naar de tweede plaats op deze lijst. Het is ook een onderdeel van veel ChengYu, of Chinese idiomen.

voorbeelden:

一一。.(wī chī le yī gè píng guǒ)
ik At een appel.

我拿了第一名。 (wǒ ná le dì yī míng)

ik kreeg de eerste plaats.

你是我的唯一。(nǐ shì wǒ de wéi yī)

u bent mijn enige echte.

了 (le)

“了” wordt losjes gebruikt om tijden aan te geven, in het bijzonder verleden tijd of lopende incidenten. Het kan ook worden gebruikt om bijvoeglijke naamwoorden te intensiveren.

voorbeeld:

我吃晚饭了。(wī chī wǎn fàn le)

ik heb gegeten.

我来到美国两年了。(wǒ lái dào měi guó liǎng nián le)
ik ben al twee jaar in Amerika.

你的中文太好了。(nǐ de zhōng wen tài hǎo le)
uw Chinees is te goed!

是 (shì)

“是” komt het dichtst bij de Betekenis van “zijn” in het Engels. Omdat het Chinees geen vervoegingen heeft, zijn er geen andere vormen van dit basiswoord. Het wordt meestal gebruikt om twee zelfstandige naamwoorden aan elkaar te koppelen.

voorbeeld:

Ik ben Chinees. (wì shì zhōng guó rén)

Ik ben Chinees . “

Dit is een boek. (zhè shì yī běn shū)

Dit is een boek.

haar schoenen zijn rood. (tā de xié shì hóng sè de)
haar schoenen zijn rood.

I (wǒ)

“I” betekent “I”, dus het is niet verwonderlijk dat dit een veel voorkomend woord is. Het komt ook voor in zinnen als ‘ ons ‘ en ‘wij’. “

voorbeelden:

ik ga naar huis. (wǒ huí jiā le)

ik ging naar huis.

we gingen samen. (wǒ men yī qù qù de)

we gingen samen.

不 (bù)

“不” betekent “nee” of “niet” en wordt gebruikt om andere woorden te ontkennen. Het wordt vaak gebruikt met “是” als in “不是” om “isn’ t ” te betekenen.”

voorbeelden:

人。 ‘ Center(tā bú shì měi guó ran)

hij is geen Amerikaan.

我不想去。(wù bù xiǎng qù)

Ik wil niet gaan.

在 (zài)

“在” is een voorzetsel dat Voor veel Chinese leerlingen verwarrend kan zijn. Het wordt meestal gebruikt om locatie aan te geven, vergelijkbaar met hoe “at” wordt gebruikt in het Engels. In het Chinees volgt het ook werkwoorden om de plaats van een handeling te beschrijven. Het kan ook op zichzelf worden gebruikt om een lopende actie te beschrijven.

voorbeelden:

(wǒ zài jī chǎng)
ik ben op de luchthaven.

你住在哪里?(nǐ zhù zài nǎ lǎ)

waar woont u?

我在学习。(wǒ zài xué xí)

ik studeer.

personen

een ander veel voorkomend Chinees karakter,” personen “betekent” mensen”,” persoon “of ” Mens”.”Je hebt misschien gemerkt in #4 dat “personen” vaak wordt gebruikt om mensen uit een specifiek land te beschrijven. In plaats van” Chinees “als bijvoeglijk naamwoord, zeggen we” 中人人 “of” Chinees Volk.”Het komt ook voor in woorden als” wife人 (vrouw), “en “人人 (mannen)” en vele andere zelfstandige naamwoorden die betrekking hebben op mensen. Een ander woord voor de Chinese munt, “元 (yuán)” is “People’ s Currency” of “People’ s Currency ” (rén mín bì).”

voorbeelden:

人人人(nǐ shì wài guó rén ma)
bent u een buitenlander?

人生的目的是什么?(rén shēng de mù dì shì shén me)
Wat is de zin van het leven?

们 (mén)

zoals je misschien hebt gezien in Nummer 5, wordt “们” gebruikt als een meervoud voor menselijke zelfstandige naamwoorden, evenals menselijke voornaamwoorden zoals de drie “tas” van het Chinees: 他 , 她 , 它. Echter, je gebruikt meestal niet ” 们 ” met getallen of precieze metingen. Ze kunnen worden gebruikt met onnauwkeurige kwantificeerders zoals “sommige ” of”veel”.

voorbeelden:

大家晚上好! (nǚ shì men ,xiān sheng men ,dà jiā wǎn shàng hǎo)

dames en heren, Goedenavond!

我和朋友们一起吃了饭。(wǒ he péng yǒu men yī qǐ chī le fàn)

ik At met mijn vrienden.

他们去哪里了?(tā men qù nǎ lǎ le)

waar zijn ze naartoe?

有 (yǒu)

de belangrijkste betekenis van “有” is “hebben” om bezit aan te geven. “Niet hebben” of “niet hebben” is ” 没有.”Echter,” 有 “wordt ook gebruikt om het bestaan van iets vast te stellen, zoals” er is ” in het Engels. Een andere veel voorkomende Chinese zin die “有” omvat is ” 所有,” wat betekent “alles “of” alles.”

voorbeelden:

heeft u vragen? (nǐ yǒu wèn tí ma )

heeft u een vraag?

ik heb geen geld. (w mé méi yǒu qián)

ik heb geen geld.

hier is een fout opgetreden. (zhè lǐ yǒu gè cuò wù)

hier is een fout gemaakt.

gerelateerde cursussen:

Karaktercursus A: uitgebreide gids voor Chinese karakters

Karaktercursus B: honderden Chinese karakters opbouwen

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.

Previous post geen resultaten gevonden
Next post Leven op Neptunus