7 słów i wyrażeń o Księżycu z całego świata

Zdjęcie dzięki uprzejmości NASA.

w tym tygodniu przypada 50. rocznica lądowania na Księżycu Apollo 11-i jesteśmy na Księżycu! Z taką gwiezdną rocznicą świętujemy siedem księżycowych słów i zwrotów z całego świata.

Gümüşservi (Turecki)

tłumaczenie: odbicie księżyca na wodzie

czy kiedykolwiek widziałeś odbicie księżyca na wodzie? Zawsze poetycki i romantyczny Język, turecki ma bardzo liryczne słowo, aby opisać tę niesamowitą naturalną cechę: Gümüşservi. Dosłownie oznacza „srebrny cyprys”, surrealnie opisuje ścieżkę odbicia księżyca na wodzie. Innym powszechnie używanym słowem na to zjawisko jest yakamoz, od greckiego słowa διακαμός.

Lune De miel (Francuski)

tłumaczenie: miesiąc miodowy

kiedy myślimy o Lune De miel (lub „miesiąc miodowy”, jak mówimy po angielsku), od razu myślimy o krótkich wakacjach, które nowożeńcy biorą zaraz po ślubie. Ale czy kiedykolwiek zatrzymałeś się i zastanawiałeś, dlaczego to się tak nazywa? To naturalne, że pierwszy miesiąc małżeństwa jest zawsze najsłodszy, ale dlaczego w szczególności” miód”?

odpowiedź prawdopodobnie sięga kilku tysięcy lat wstecz do starożytnego Babilonu. Zgodnie z tradycją, Ojciec panny młodej oblewał swojego nowego zięcia dużymi ilościami piwa przez cały pierwszy miesiąc małżeństwa córki. To piwo, wykonane ze sfermentowanego miodu z wodą, nazywało się hydromel i nie różniło się od tego, co dziś znamy jako miód pitny.

inna teoria głosi, że w starożytnym Egipcie nowożeńcy musieli spożywać hydromel w ciągu pierwszych 28 dni małżeństwa, aby zwiększyć swoją płodność.

niezależnie od tego, która starożytna tradycja ukształtowała ten termin, okres czasu po związku pary nazywany jest teraz ” miesiącem miodowym.”Ale nie tylko francuski i angielski pasowały do tego terminu. Po hiszpańsku nazywa się luna de miel, po włosku luna di miele, po portugalsku lua de mel, po polsku miesiąc miodowy, po rosyjsku Медовый месяц, a po turecku balayı – wszystkie terminy, które odnoszą się do „miodu.”

Quedarse en la luna de Valencia (Hiszpański)

tłumaczenie: być roztargnionym / rozczarowanym / marzącym o dniu

wyrażenie quedarse en la luna de Valencia (lub quedarse a la luna de Valencia) można prześledzić do średniowiecza, kiedy Stare mury miejskie Walencji wciąż stały.

legenda głosi, że wzdłuż murów znajdowało się 12 bram, które co noc zamykały się o 22 i otwierały o świcie. Jeśli opóźniony powrót do miasta na czas, ze względu na roztargnienie lub bezczynność, ryzykowałeś spędzenie nocy na otwartej przestrzeni pod księżycem Walencji. Według innej teorii przed ścianami znajdowała się ławka w kształcie półksiężyca, w której leżacy musieli przenocować.

chociaż quedarse en la luna de Valencia jest starszym wyrażeniem, które powoli staje się przestarzałe, nadal można powiedzieć „estar en la luna”, co oznacza być roztargnionym lub marzyć na jawie.

Avere la luna storta (włoski)

tłumaczenie: być w złym nastroju (lit. Krzywy księżyc)

wiele, wiele księżyców temu wierzono, że księżyc może wpływać na zachowanie ludzi, a nawet sprawić, że najbardziej wrażliwi oszaleją. Szekspir powiedział: „To wszystko wina księżyca, gdy zbliża się zbyt blisko ziemi, wszyscy wariują.”W XIX wieku mężczyzna oskarżony o morderstwo został uznany za niewinnego po tym, jak twierdził, że winą za jego czyny jest księżyc.

dzisiaj angielskie słowo „lunatic”, które pochodzi od łacińskiego słowa oznaczającego Lunę, jest wystarczającym dowodem na to, że coś jest nie tak z tą niebiańską kulą. Inne podobne wyrażenia w języku włoskim to: svegliarsi / alzarsi con la luna storta (obudzić się/wstać w złym nastroju) i avere la luna di traverso (lit. mieć księżyc bokiem).

Loop naar de maan!

tłumaczenie:

jeśli masz być w złym nastroju z powodu Księżyca, lepiej miej wyrażenie przydatne do motywu Księżyca.

Loop naar de maan dosłownie oznacza „idź / biegnij na Księżyc” i jest to uprzejmy sposób na powiedzenie komuś po holendersku, aby poszedł do piekła. Nie jesteś przekonany? Belgijski piosenkarz Yves Segers opowiada o tym w swojej piosence Loop naar de maan z 2014 roku.

Mångata (Szwedzki)

Tłumaczenie: Lśniąca księżycowa ścieżka na akwenie

Kto powiedział, że Szwedzi też nie są wielkimi poetami, jeśli chodzi o elementy natury? Od måne (księżyc) i gata (ulica) jego znaczenie jest podobne do tureckiego gümüşservi.

z ponad 97,500 jezior na 100 metrów kwadratowych wody w Szwecji, to tylko kwestia czasu, zanim doświadczysz swoje własne srebrzyste schody do nieba podczas Szwedzkiej wycieczki po jeziorze.

Selenophile (Angielski)

Tłumaczenie: Moon lover

zakończmy ten artykuł słowem, które obejmuje naszą głęboką miłość do naszego towarzysza jasnej nocy, księżyca. Selenophile pochodzi od greckich słów selene (księżyc) i phile (kochanek), podczas gdy samo słowo selene pochodzi od starożytnego greckiego słowa selas, oznaczającego „światło.”

Selene była boginią Księżyca według starożytnej mitologii greckiej i stąd pochodzi nazwa pierwiastka selen.

podobnie jak księżyc, języki są zawsze na naszej orbicie, więc pomyśl o tych księżycowych słowach, idiomach i zwrotach następnym razem, gdy spojrzysz w nocne niebo.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.

Previous post Badanie moczu w domu może zastąpić wymaz Pap w badaniach przesiewowych szyjki macicy przed rakiem
Next post How Seventh Son of a Seventh Son lifting Iron Maiden to heavy metal immortality