istnieją cztery możliwe odległości demonstracyjne w języku hiszpańskim. Łatwo rozpoznać, że acá, aquí, allá i allí mają podobne dźwięki. Odpowiednio Dźwięki byłyby napisane przez Real Academia Española jako takie: „aká, akí, ayá, ayí „
każdy Hiszpański Mówca, z którym kiedykolwiek rozmawiałem (co byłoby w tysiącach w tym momencie) powiedział mi to (od kiedy po raz pierwszy zacząłem uczyć się hiszpańskiego w 2014 roku):
Acá oznacza” tutaj (w stosunku do mówcy) ” (Ven acá. „Chodź tu, Gdzie Jestem.”)
Aquí oznacza” tutaj (w stosunku do wszystkich stron) ” (¡Aquí está! „Oto jest!”)
Allá oznacza ” tam (w stosunku do mówcy)”, więc dla mówcy” allá „może oznaczać” tam”, ale dla osoby mówiącej użyłby” acá „lub”aquí”. Por ejemplo: ¿Qué estás haciendo allá? Estoy cosiendo acá. Oczywiście. (Co ty tam robisz? Ja tu szyję. Oczywiście.
Allí oznacza „tam (w stosunku do wszystkich stron)” hablando con mi amigo de cuarto Quiero viajar allí por África.
Ahí oznacza ” tam „w innym znaczeniu niż” allá „lub”allí”. Jedynym sposobem na wyjaśnienie tego jest użycie przykładów:
¿Me estás ahí? (Jesteś tam dla mnie?
Alguien orando: ¡Jesús! Si estás ahí, ¡dime algo! (Jezu! Jeśli tam jesteś, Powiedz mi coś!) Jesús: Algo (coś)
Después de la llama a la puerta: (po pukaniu do drzwi)¿Quién será ahí? (Kto tam?)
chociaż ostatnie zdanie byłoby trochę niezręczne, bo wystarczyłoby po prostu zapytać