„au reservoir” („goodbye until we meet again”)

humorystyczna zmiana au revoir1 po rzeczowniku reservoir wykrzyknik au reservoir został po raz pierwszy nagrany w Little Pedlington and the Pedlingtonians (Londyn, 1839) przez angielskiego autora Johna Poole2 (1786-1872):

„zadzwonię i powiem” jak się masz?- Do widzenia! Zobaczymy się wieczorem w półksiężycu, oczywiście-Promenada, wiesz-człowiek z bębnem i fajkami pandejskimi gra od siódmej do ósmej-cały świat naturalnie tam będzie. AU reservoir.”

1 Francuskie au revoir oznacza Żegnaj, dopóki się nie spotkamy. Przekłada się to dosłownie na powtórne widzenie-por. Rumuńskie la revedere, dosłownie do zobaczenia ponownie, i włoskie arrivederci, lub rivederci (od a, co oznacza, aż, rivedere, aby zobaczyć ponownie, i ci, nas).

w czwartek 17 października 2002 roku Missoulian (Missoula, Montana) opublikował Ouiiiiiiii, recenzję transportera, anglojęzycznego francuskiego filmu akcji, recenzję, w której Bryan Di Salvatore napisał:

Akcja filmu rozgrywa się we Francji. Francja to kraj w Europie znany z wielu rzeczy.
jedno to różnorodność serów.
inna sprawa to wino.
kolejną rzeczą jest wpuszczanie kotów swobodnie spacerujących po jadalniach restauracji.
kolejna rzecz to puszczanie psom kupy na chodniki.
kolejną rzeczą jest nieposłuszeństwo prawu palenia.
kolejna rzecz to niezbyt dobra walka w twoich wielkich wojnach.
jest to bardzo piękny kraj, który ma zarówno ośnieżone szczyty, jak i ciepłe, piękne plaże.
Charles de Gaulle był Francuzem.
angielski nie jest językiem ojczystym Francji. To po francusku.
aby mówić po francusku, weź zwykłe Amerykańskie słowo, jak Havre, i nie wymawiaj około połowy spółgłosek. W przypadku Hawru, który powinien być wymawiany tak, jak wygląda, powiedz ” Haa.
czy to nie najgłupsze?
aby przeliterować po francusku, dodaj kilka samogłosek do poprawnej pisowni. Weź stolicę Alaska3.
kolejną rzeczą, o której należy pamiętać mówiąc po francusku, jest częste używanie rąk. Nie tak bardzo, jak mówisz po włosku lub macedońsku, ale o wiele więcej niż po angielsku, słoweńsku lub norwesku. Chciałem powiedzieć Fiński, ale nikt przy zdrowych zmysłach nie mówi po fińsku, a raczej po fińsku.
jak nie używasz rąk do mówienia po francusku, to Francuzi wyśmiewają się z Ciebie prosto w twarz i robią miny i traktują Ciebie i Twoich bliskich ze skrajną pogardą.

Au reservoir, mis bons amis.

3 stolica Alaski: Juneau, nazwany na cześć poszukiwacza złota z Quebecu, Joe Juneau

w komiksie Gasoline Alley, opublikowanym w Argus Leader (Sioux Falls, Dakota Południowa) w poniedziałek 15 czerwca 2001, Jim Scancarelli sprawił, że Pan Pye powiedział au reservoir do Pani Wallace:

au reservoir-Argus Leader (Sioux Falls, Dakota Południowa) - 15 stycznia 2001

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.

Previous post nazywamy to „Tata bod”
Next post Amelia Rose Earhart