kompetencje komunikacyjne

jeśli uczący się języka zostanie zapytany, jaki jest jego cel kursu językowego, prawdopodobnie odpowie, że chodzi o nauczanie gramatyki i słownictwa tego języka. Gdyby jednak zapytano ich, jaki jest ich cel jako uczących się języków, najprawdopodobniej odpowiedzieliby, że jest to umiejętność porozumiewania się w tym języku.

nie mówię, że w rzeczywistości celem kursu językowego jest nauczanie wyłącznie gramatyki i słownictwa-cóż, przynajmniej nie powinno być już tak. (Byłem na kursie z tak przestarzałym podejściem, a wyniki były oczywiście słabe). Na szczęście nacisk na nauczanie drugiego języka przeniósł się z czysto nauczania gramatyki i słownictwa na zapewnienie umiejętności skutecznej komunikacji. W terminologii lingwistycznej kurs językowy powinien mieć nie tylko „kompetencje językowe” jako cel, ale „kompetencje komunikacyjne” w ogóle.

ale co oznaczają te terminy? Communicative competence to termin ukuty przez della Hymesa w 1966 roku w reakcji na pojęcie „kompetencji językowych”Noama Chomsky’ ego (1965). Kompetencje komunikacyjne to intuicyjna znajomość funkcjonalna i kontrola zasad posługiwania się językiem. Jak zauważa Hymes:

” … normalne dziecko nabywa wiedzę o zdaniach nie tylko gramatycznych, ale także odpowiednich. Nabywa kompetencje co do tego, kiedy mówić, kiedy nie i o czym rozmawiać z kim, kiedy, gdzie, w jaki sposób. Krótko mówiąc, dziecko staje się w stanie wykonać repertuar aktów mowy, wziąć udział w zdarzeniach mowy i ocenić ich osiągnięcie przez innych.”
(Hymes 1972, 277)

innymi słowy, użytkownik języka musi używać go nie tylko poprawnie (w oparciu o kompetencje językowe), ale także odpowiednio (w oparciu o kompetencje komunikacyjne). Oczywiście takie podejście nie umniejsza znaczenia nauki reguł gramatycznych języka. W rzeczywistości jest to jeden z czterech składowych kompetencji komunikacyjnych: lingwistyczny, socjolingwistyczny, dyskursowy i strategiczny.

  1. kompetencja językowa to znajomość kodu języka, tj. jego gramatyki i słownictwa, a także konwencji jego reprezentacji pisanej (skrypt i ortografia). Komponent gramatyczny obejmuje znajomość dźwięków i ich wymowy (tj. fonetykę), reguły rządzące interakcjami i wzorcami dźwiękowymi (tj. fonologię), tworzenie wyrazów za pomocą np. fleksji i derywacji (tj. morfologię), reguły rządzące łączeniem słów i zwrotów ze strukturą zdań (tj. składnia) oraz sposób przekazywania znaczenia przez język (np. semantyka).
  2. kompetencja Socjolingwistyczna to znajomość socjokulturowych zasad używania, czyli umiejętność właściwego posługiwania się językiem i odpowiadania na nie. Stosowność zależy od ustawienia komunikacji, tematu i relacji między komunikującymi się ludźmi. Co więcej, bycie właściwym zależy od tego, jakie są tabu drugiej Kultury, jakie wskaźniki grzeczności są używane w każdym przypadku, jakie politycznie poprawne określenie byłoby dla czegoś, jak konkretna postawa (autorytet, życzliwość, uprzejmość, ironia itp.) jest wyrażona itp.
  3. kompetencja dyskursu to wiedza o tym, jak tworzyć i rozumieć teksty ustne lub pisane odpowiednio w sposobach mówienia/pisania i słuchania/czytania. To umiejętność łączenia struktur językowych w spójny i spójny tekst ustny lub pisemny różnych typów. Kompetencja dyskursu zajmuje się więc organizowaniem słów, zwrotów i zdań w celu tworzenia rozmów, przemówień, poezji, wiadomości e-mail, artykułów prasowych itp.
  4. kompetencje strategiczne to umiejętność rozpoznawania i naprawiania awarii komunikacyjnych przed, w trakcie lub po ich wystąpieniu. Na przykład, mówca może nie znać określonego słowa, dlatego planuje albo sparafrazować, albo zapytać, co to słowo jest w języku docelowym. Podczas rozmowy hałas w tle lub inne czynniki mogą utrudniać komunikację; dlatego głośnik musi wiedzieć, jak utrzymać otwarty kanał komunikacyjny. Jeśli komunikacja nie powiodła się z powodu czynników zewnętrznych (takich jak przerwy) lub z powodu niezrozumiania wiadomości, mówca musi wiedzieć, jak przywrócić komunikację. Strategie te mogą być prośby o powtórzenie, Wyjaśnienie, wolniejsze mówienie lub korzystanie z gestów, na zmianę w rozmowie itp.

te cztery elementy kompetencji komunikacyjnych powinny być respektowane w nauczaniu języka obcego —i zazwyczaj są to nowoczesne metody nauczania stosowane w nauczaniu drugiego języka. Zazwyczaj większość z powyższych najlepiej się uczy, jeśli uczący się języka zanurzy się w kulturze kraju, który mówi językiem docelowym. Czy nie byłoby wspaniale, gdyby metody nauczania języków w znacznym stopniu pomogły uczącym się języka osiągnąć kompetencje komunikacyjne, nawet jeśli uczący się nigdy nie zanurzył się w kulturze docelowej?

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.

Previous post Najlepsze lata modelowe dla używanego Dodge Durango
Next post Excel do podejmowania decyzji