przynajmniej raz w życiu zmyśliliśmy słowo.
prawdopodobnie wynikało to z gry językowej, która unicestwiała wszystkie samogłoski. Lub czułe określenie kochanka, co czyni je niezrozumiałym dla niewprawnego słuchacza. Być może był to sekret dzielony między rodzeństwo, aby uchronić przed uciążliwymi uszami, szczególnie tych dorosłych.
dlaczego tworzymy słowa?
nic dziwnego, że wyczarowujemy nowe słowa, Albo z miłych wspomnień, psotnego Przebrania, albo z czystej wyobraźni i zabawy.
czasami robimy to, ponieważ chcemy być ekskluzywni lub jesteśmy elektryzowani przez nasze wyobrażone światy i fascynujące historie. Innym razem możemy czuć, że wspólna fraza nie jest po prostu wystarczająco skuteczna, aby opisać to, co naprawdę czujemy. Powieści Roalda Dahla są pełne przykładów, aby pokazać, jak to może być. Czy „giganticus” nie dodaje pewnej ekstrawagancji, której nie mógłby użyć jego nieokreślony synonim, „giganticus”?
widać to również w przypadku pojawiających się słów i zwrotów na naszych urządzeniach cyfrowych, takich jak „totes”, „noob” lub „troll”. Niektórzy mogą twierdzić, że te nowe sposoby komunikacji online doprowadzą do katastrofalnego i destrukcyjnego zakończenia wszystkich języków. Ale ciągle zmieniający się język Internetu może nawet łączyć ludzi na całym świecie, pokonując bariery rasy, klasy, wieku, płci i wykształcenia. Wynalazek słów nie jest nowy i może nawet pomóc nam lepiej się komunikować.
tworzenie nowych słów, zwanych również neologizmem, wzbogaca Języki i sprawia, że rozmowa staje się twórczą sprawą. Podczas gdy większość języków rozwija się i zmienia w sposób naturalny, niektóre języki są całkowicie skonstruowane z programem.
artystka Hildegarda von Bingen, była przełożoną Klasztoru w Niemczech, która wymyśliła Lingua Ignota („Nieznany Język” po łacinie). Z ponad tysiącem słów, zostało to zbudowane z powodów mistycznych i religijnych.
nowsze języki zostały również wymyślone z myślą o rozrywce i celach artystycznych, takich jak Dothraki w serii Gra o Tron Davida Petersona — która zasadniczo czerpała inspirację z J. R. R. Słynne języki elfickie Tolkiena. W swoim eseju a Secret Vice Tolkien podzielił się tym, jak” tworzenie języka i mitologii jest powiązane z funkcjami”, gdzie język był ważnym urządzeniem, które dawało głos ludziom w świecie opowieści.
nowe słowa pojawiają się również, gdy szukamy sposobów na opisanie konkretnych znaczeń w naszym codziennym języku. W rzeczywistości wiele nowych słów zostało wymyślonych przez znanych pisarzy. Słowa te są czasami (i przewidywalnie) określane jako autorytety. Nie jest to zaskakujące, gdy myślimy o tym, jak William Szekspir stworzył ponad 400 słów, które od tego czasu weszły do powszechnego angielskiego języka.
· „zielonooki Potwór” – William Szekspir w Otello
Znaczenie: zazdrość, wyobrażana jako potwór atakujący ludzi. W swojej sztuce Szekspir użył go w zdaniu ” och, strzeż się, mój Panie, zazdrości!/ To jest zielonooki potwór, / który kpi / z mięsa, którym się żywi”.
· „the creeps” – Charles Dickens w David Copperfield
Znaczenie: uczucie odrazy, horroru lub strachu. XX wieku.
· „Jabberwocky” – Lewis Carroll in Through the Looking-Glass
Znaczenie: bezsensowny, bełkotliwy lub bezsensowny język. To było z wiersza Carrolla w książce, która zawierała kilka neologizmów.
Znaczenie: Nudna lub nudna osoba. Inną pisownią był „knurd” („pijany”, od tyłu) — jednak jego pierwotne znaczenie w historii doktora Seussa jest nadal dyskusyjne.
· „Tween” – J. R. R. Tolkien in The Fellowship of the Ring
Znaczenie: Skrót „between”, słowo to opisuje młodzież w wieku od 10 do 12 lat. W oryginalnym tekście Tolkiena odnosił się do hobbitów w wieku od 20 do 33 lat.
co wymyślone słowa mówią nam o językach?
za tymi dziełami stoi Nauka i wspólny wysiłek. Nowe wynalazki językowe przybliżają nas do słów gramatycznych (The, be, a) oraz rzeczowników lub czasowników tego, o czym mówimy (move, apple, love). Czasami pozwala nam to zobaczyć, jak różne „prawdziwe” języki używają gramatyk w różny sposób, a mimo to mają wspólny wzorzec. To pokazuje, że pisarze nie zawsze wyciągali słowa z powietrza.
na przykład w języku angielskim zdania mogą wydawać się dłuższe („i would like some rice”), podczas gdy w innych językach potrzeba krótszego czasu, aby dotrzeć do punktu (malajski, gdzie jego angielskim odpowiednikiem byłby „I want rice”). Jednak w obu przykładach zaimek („I”) zaczyna zdania, a następnie czasownik („would like”/” want”) I przedmiot („rice”).
nowe języki pracują nad podobnymi strukturami gramatycznymi i językowymi. Popycha nas również do konkluzji, jak gramatyka działa w języku – o ile jesteśmy w stanie dostrzec pewien wzorzec. Podobnie działa, gdy skutecznie uczymy się języków, poprzez znajomość podstawowych słów, reguł wzorców i rozpoznawanie słów i dźwięków z ich znaczeniami.
badacze Iga Nowak i Giosuè Baggio przeprowadzili eksperyment, aby sprawdzić, czy dzieci i dorośli mogą uczyć się konstruowanych języków z częstymi słowami, które były ściśle ustalone w zdaniach. Jest to sprzeczne z wolniejszymi ruchami słów, które zdarzają się w prawdziwych językach. Wynik? Dorośli zdawali się lepiej uczyć wymyślonych języków, ponieważ mogli polegać na wcześniejszej wiedzy i doświadczeniach z językami, mimo że zasady były sprzeczne z tym, jak działają prawdziwe języki. W ten sposób nowe języki mogą stanowić bramę do zrozumienia, w jaki sposób uczymy się języków.
czy możemy przetłumaczyć nowe słowa?
często istnieją słowa specyficzne dla danej kultury, których nie da się przetłumaczyć gdzie indziej, a tłumacze mają podobny dylemat, jeśli chodzi o tłumaczenie nowych słów.
niektórzy Tłumacze pozostawiają słowa takie, jakie są, tak jak zwykle tłumaczy się nieprzetłumaczalne słowa. W innych przypadkach, gdy jego oryginalne słowo ma błąd gramatyczny (np. „worst-est”), podobny błąd gramatyczny jest również popełniany w jego tłumaczeniu. Sposoby tłumaczenia, cóż, nieprzetłumaczalnych słów, zawsze będą gorąco dyskutowane, ponieważ nowe słowa wciąż pojawiają się i wchodzą do naszego leksykonu, jak zawsze. Może to być mylące, ale tłumacze mogą i będą korzystać z okazji, aby ćwiczyć swoją kreatywność, zmagając się z nowymi słowami.
tymczasem nic nie powstrzyma ludzi przed tworzeniem nowych słów i sposobów komunikowania się w opowiadaniu historii. Jako istoty inteligentne, twórczo poszukujemy tego, co niezbadane, nawet w sposób, w jaki wyrażamy. Zbliżając się do Światowego Dnia Książki, zapraszam Was wszystkich do świętowania słów, czy to niedawno wymyślonych, czy nie.
bo bez słów nie byłoby mnie tu dziś pisząc, a życie byłoby mniej ekscytujące bez literatury i światów wypełnionych opowieściami, mitami i jabberwockies.
Autor: Liani MK