desde o tempo em que eu era uma criança eu me lembro da canção “Bringinging in the Sheaves” de Knowles Shaw. Vejo que foi escrita em 1874, já uma canção antiga quando a cantei pela primeira vez. Tenho saudades das canções antigas. Alguns líderes de música parecem esquecer que é a repetição de músicas que permite que as crianças para aprendê – los-assim como eles se lembram de todos os jingles de TV. Aqui estão as palavras, agora em Domínio público.
- semear pela manhã, semear sementes de bondade,semear na noontide e na véspera do orvalho; esperar pela colheita, e o tempo da colheita, iremos regozijar-nos, trazendo os feixes.
- Refrão:
Trazendo os molhos, trazendo os molhos,
Nós virá em júbilo, trazendo os molhos;
Trazendo os molhos, trazendo os molhos,
Nós virá em júbilo, trazendo os molhos. - Refrão:
- semeando a luz do sol, semeando nas sombras,não temendo nem as nuvens nem a brisa fria do inverno;
até a colheita, e o trabalho terminou,
nós iremos regozijar-nos, trazendo os feixes.Quando o nosso choro acabar, ele dar-nos-á as boas-vindas, e nós iremos regozijar-nos, trazendo os feixes.
O significado é claro. Continuamos a fazer boas acções quando os tempos são bons e quando são maus. Eventualmente ” nós iremos regozijar-nos, trazendo os feixes.”
What are sheaves, and what is the basis of this encorajing song?Talvez o autor tenha recordado o sonho de José de ligar os feixes no campo quando o seu feixe se ergueu e os feixes dos irmãos se reuniram em torno dele e se inclinaram (Gênesis 37: 7).Ou, talvez fosse a experiência de Rute que recolhia a esquerda sobre o grão entre os feixes no campo de Boaz em Belém (Rute 2:7, 15).Parece que Shaw conhecia as palavras do Salmo 126: 6.Aquele que sair chorando, carregando a semente para semear, voltará para casa com gritos de alegria, trazendo os seus gritos com ele. (Salmo 126: 6 ESV)
perto do final de maio do ano passado, nas proximidades de Samaria, vimos sementes no campo prontas para serem trazidas para armazenamento e uso durante o resto do ano.
os feixes no campo perto da antiga Samaria. Foto de Ferrell Jenkins.
se clicar nesta foto e olhar cuidadosamente para a imagem maior, verá que os feixes foram obrigados a mantê-los juntos.
feixes ligados no campo, prontos para serem retirados dos Campos. Foto de Ferrell Jenkins.Receio que muitos dos nossos pais, hoje, rejeitem as canções mais antigas que têm temas que não compreendem facilmente. Se usarmos isso como desculpa, é uma reflexão sobre o nosso conhecimento da Bíblia. Talvez seja altura de aprender.Bertha Spafford Vester explica como os primeiros residentes americanos de Jerusalém ganhavam a vida ao se envolverem em vários projetos, desde tecelagem de tecidos a cultivo de trigo. Ela narra uma história interessante sobre cortar grãos e amarrar feixes.Os nossos agricultores suecos e americanos tinham cultivado tão bem estes pedaços de terra que havia provas de colheitas excelentes. Alguns judeus ortodoxos vieram inspecionar o trigo e nos ofereceram um preço mais alto do que o habitual para fazer matzoth (pão ázimo) para a sua festa da Páscoa, na condição de que nós colhê-lo sob sua supervisão. Concordámos.Não tínhamos maquinaria, foi colhida à mão. Uma estipulação que eles fizeram foi que nós não devemos começar o trabalho até que o sol tinha aumentado e secou qualquer umidade do orvalho caído durante a noite. Depois do pequeno-almoço fomos todos trabalhar no terreno, os nossos supervisores judeus a vigiar. Como era nosso costume quando trabalhávamos, lavávamos pratos, ou sobre a banheira, ou em qualquer outra tarefa, cantávamos hinos. Então agora começamos no campo de colheita. Cantar ajudou o trabalho, que foi com um baloiço. Mas não nos foi permitido cantar por estes judeus ortodoxos. Por acaso, um pouco de humidade pode cair da boca e causar fermentação. Não seria mais azarado. Então, juntamos os feixes em silêncio. (A nossa Jerusalém, 190-191)
estás a semear sementes de bondade?
HT: intemporal Truths for lyrics info.