Î: acest lucru este, probabil, prea păr-divizare pentru blog-ul dvs. Dar! La biblioteca mea locală, se scoate o carte atingând „check-out” pe un ecran de chioșc. Ceva la fel de zguduitor ca o cratimă este probabil umbrit de preocupări precum încălzirea globală, dar pentru numele lui Dumnezeu este biblioteca, unul dintre liderii alfabetizării. Nu ar trebui să fie citit „checkout” sau „check out”?
A: nu considerăm că părul este prea mic pentru a fi despicat. Acesta este modul obișnuit de „verificare” și „ieșire”, conform celor 10 dicționare standard americane și britanice pe care le-am consultat.
verbul frazal este” check out”, două cuvinte. Substantivul și adjectivul sunt ambele „checkout”, un singur cuvânt. Nary o cratimă printre ei.
deși câteva dintre dicționare listează versiuni cratimate ale verbului, substantivului sau adjectivului ca variante, credem că biblioteca ar trebui să modifice acel ecran.
dacă verbul este destinat, atunci ecranul ar trebui să citească „Check Out”, ca și cum instrucțiunea ar fi prescurtată pentru „Check out aici.”
dacă adjectivul este destinat, ecranul ar trebui să citească „Checkout”—ca și cum ar fi prescurtarea pentru „Checkout Option.”
și dacă substantivul este destinat, ecranul ar trebui să citească și „Checkout”—ca și cum ar fi prescurtarea „Book Checkout.”
de-a lungul timpului, așa cum am mai scris pe blogul nostru, cratimele tind să dispară din compușii familiari. Acest lucru este valabil mai ales în cazul substantivelor și adjectivelor.
formațiunile de la începutul secolului 20 care au început ca „teen ager” și „teen age” sunt exemple bune. Aceste formațiuni cu două cuvinte au câștigat mai târziu cratime („teen-ager”, „teen-age”), dar în cele din urmă cratimele au dispărut („Adolescent”, „Adolescent”).
Oxford English Dictionary, un dicționar etimologic bazat pe dovezi istorice, arată că verbul „check out” a fost aproape întotdeauna scris în acest fel—două cuvinte, fără cratimă. Verbele frazale similare includ „check off”, „check over”, „check on”, „check up” și ” check up on.”
de când a apărut pentru prima dată la începutul anilor 1920, verbul a avut diferite semnificații. Cineva poate „verifica” la un hotel sau magazin, „verifica” (inspecta sau testa) o mașină nouă, „verifica” (investiga) un zvon, „verifica” (evalua) o persoană, „verifica” (retrage) o carte sau pur și simplu „verifica” (muri).
cele mai vechi exemple OED ilustrează primul și ultimul dintre aceste semnificații și sunt din același an: „persoana cântărețului pleacă din apartamentul de la primul etaj săptămâna viitoare” (romanul lui Sewell Ford din 1921 Inez și Trilby May) … „dimineața era mort—plecase în visele sale” (Los Angeles Times, 27 aprilie 1921).
nu există cratime acolo. Dar folosit ca substantiv sau adjectiv, compusul a fost uneori cratimat în trecut.
substantivul „checkout”, care înseamnă Actul sau procesul de verificare, a fost un singur cuvânt (fără cratimă) când a apărut pentru prima dată în anii 1940.
aceasta este cea mai timpurie utilizare a Oxford: „avansarea la operatorul radio” A „poate fi câștigată prin … instruire care trebuie să includă checkout pe mai multe tipuri de avioane cu mai multe motoare” (Plane Talk magazine, septembrie 1944).
în deceniile ulterioare, cratimele au fost uneori inserate, dar în cele din urmă au căzut. Citările OED includ atât” supermarket check-out „(1955), cât și” supermarket checkout ” (2002).
în ceea ce privește adjectivul, și el a fost ocazional cratimat. Exemplele de la mijlocul secolului 20 din Oxford includ atât ” checkout systems „(1956), cât și” hotel check-out times ” (1958). În zilele noastre, așa cum am menționat, dicționarele standard dau în general adjectivul ca un singur cuvânt, „checkout.”
dacă nu v-ați săturat încă, am scris o postare în 2009 despre istoria în carouri a cuvântului „cec”, care provine din persană și este legată de „șah.”Fii atent.
ajută la susținerea blogului Grammarphobia cu donația ta.
și consultați cărțile noastre despre limba engleză.