nu numai în Olanda olandeza este limba oficială. Există și alte țări în care vorbesc olandeză, de exemplu în Surinam. Dar olandeza este, de asemenea, o limbă oficială mai aproape de Olanda, în Belgia.
deci, s-ar putea fi de învățare olandeză pentru că sunteți în mișcare la Anvers sau Gent. Dar care sunt diferențele dintre olandeză în Olanda și în Belgia?
să începem cu unde în Belgia vorbesc olandeză
vorbesc olandeză în Flandra
olandeză este o limbă oficială în Belgia, dar nu este vorbită în întreaga țară. Olandeza este vorbită în principal în Flandra (Vlaanderen), partea vorbitoare de olandeză a Belgiei. Olandezul Belgian se numește Flamand (Vlaams).
vestea bună este că gramatica în ambele țări este exact aceeași și, în general, vocabularul este comparabil. Și nu veți avea absolut nici o problemă, dacă ați învățat limba olandeză într-o țară folosind-o în cealaltă. Îl puteți compara cu engleza britanică și engleza americană.
diferențele dintre limbile din cele două țări au legătură cu pronunția, diferențele culturale și un anumit vocabular.
să începem cu diferențele dintre pronunția olandeză și flamandă.
diferențe de pronunție între olandeză și flamandă
în primul rând, să începem cu a spune că nu există un mod specific corect de pronunție în Olandeză. Există o mulțime de accente și moduri diferite de pronunție.
dar dacă te uiți la cele două limbi, există o diferență în sunet. Olandezii sunt cunoscuți pentru pronunțarea acestui lucru ca un sunet puternic. În Flandra, acest lucru este exprimat și pronunțat mai moale.
de asemenea, intonația Flandrei poate fi caracterizată ca fiind mai melodică decât în Olanda.
în general, olandezii vorbesc într-un mod mai staccato, în timp ce Flamanzii vorbesc mai încet.
când începeți să învățați limba olandeză, este posibil să nu auziți diferențele de pronunție. Acesta nu este un lucru rău! În cele din urmă încercați să înțelegeți limba olandeză, iar limba este aceeași.
diferențele culturale dintre flamand și olandez
potrivit poporului Belgian, unul dintre stereotipurile olandezilor este că sunt direcți și nepoliticoși. Puteți găsi această diferență în utilizarea ‘jij’ / ‘ je ‘ și ‘u’.
dacă înveți olandeză, s-ar putea să știi că există două moduri de a spune ‘tu’:
je/jij sau u.
U este considerat destul de formal în Olanda. Și cuvântul este folosit din ce în ce mai mult doar în medii foarte formale sau când este foarte respectuos. Folosiți acest lucru numai atunci când doriți să fiți cu adevărat politicos în Olanda. Cu toate acestea, în Flandra, utilizarea „u” este mai largă și poate fi și informală.
și, de asemenea, în timp ce în țările de Jos se folosesc „je” și „jij”, în Flamandă se spune de obicei „ge” și „gij”. Cuvântul ” gij „este folosit doar în contextul textelor vechi din Olanda, Analog cuvântului englez”tu”. Dar în Belgia este un substitut complet pentru” je „și”jij”. De asemenea, „ge” și „gij” în Flandra sunt complet informale și, prin urmare, nu sunt niciodată o formă politicoasă.
ultima mare diferență între limbile din cele două țări este vocabularul.
diferențe de vocabular
în general, Flamandul înțelege olandezii fără probleme. Dar, uneori, va exista o oarecare confuzie cu privire la anumite cuvinte. De exemplu:
” Plezant „este ceea ce noi în Olanda numim” leuk „(distracție), în timp ce cuvântul flamand este, desigur, foarte asemănător cu engleza”plăcută”. Sau pentru card de debit, în Olandeză spunem „pinpas”, în timp ce în Flandra este normal să spunem cuvântul”bankkaart”.