reguli de gramatică chineză: 5 Reguli generale pentru gramatica chineză

  • 1400 cuvinte (~21 minute)

deși este important să învățați gramatica în detaliu în bucăți mici, poate fi foarte util să vă familiarizați cu câteva reguli generale de gramatică chineză. Acestea suntstructuri gramaticale specifice, dar Fapte generale despre limba Chinezăcare se aplică în majoritatea cazurilor. Ele vă pot ajuta să obțineți o simt pentru chineză mandarină șicum funcționează.

regula de gramatică chineză # 1: Ceea ce precede modifică ceea ce urmează

această regulă sună puțin complicată atunci când o vedeți pentru prima dată, dar este de fapt destul de simplă. Înseamnă pur și simplu că modificatorii vin înaintea lucrurilor pe care le modifică. Limba chineză, chiar de la scrislimba clasicăla limba populară vorbită modernă, a avut întotdeauna această regulă.

să ne uităm la câteva exemple simple pentru a demonstra această regulă.

他不喜欢贵的东西。

T-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x.

nu-i plac lucrurile scumpe.

fratele meu a condus încet.

Wǒ gēgē mànmande kāichē.

fratele meu conduce încet.

poate bea multă bere.

Tā néng hē hěnduō píjiǔ.

poate bea multă bere.

după cum puteți vedea în fiecare dintre propozițiile chinezești, modificatorul (colorat în roșu)vine înaintea lucrului pe care îl modifică. Scump (scump) vine înainte de lucruri (lucruri), încet (încet) vine înainte de a conduce (conduce) și o mulțime (o mulțime de) vine înainte de bere (bere). Observați cum variază poziția modificatorului în propozițiile în limba engleză.

știind despre această regulă ‘modificatori primul’ în gramatica chineză poate fi foarte helpfulin primele etape ale studiilor Chineze. Acesta vă permite să urmați structura ofsentences mai repede, deoarece puteți identifica modificatori (adjective andadverbs) și lucrurile pe care le modifică (substantive și verbe) mai ușor.

de asemenea, vă permite să formați propoziții cu mai multă încredere, deoarece știți astaadjectivele ar trebui plasate înaintea substantivelor pe care le modifică, iar adverbele ar trebui să fie plasate înaintea verbelor pe care le modifică.

Regula # 2: Cuvintele nu se schimbă

spre deosebire de limbile europene, cuvintele în chineză nu se schimbă. Ei au o fixedform care este aceeași, indiferent de ceea ce sunt folosite pentru sau în cazul în care apar în asentence. În chineză, nu conjugați verbele și nu faceți adjectivesunt de acord. Conform regulilor gramaticale Chineze, un cuvânt este un cuvânt.

Au o privire la aceste exemple care ilustrează acest punct:

她去工作。

Tā qù gōngzuò.

se duce la muncă.

我去工作。

Wǒ qù gōngzuò.

mă duc la muncă.

他们去工作。

Tāmen qù gōngzuò.

se duc la muncă.

我们去工作。

Wǒmen qù gōngzuò.

mergem la muncă.

aceste propoziții simple arată că verbele nu se schimbă în chineză, în timp ce eleface în engleză. Verbul (Q) este același înfiecare propoziție și nu se schimbă. Aceste propoziții ar fi și mai variate îno limbă ca franceza, dar în Chineză verbul este același de fiecare dată.

nu doar verbele nu se schimbă niciodată în conformitate cu regulile gramaticale chinezești.Adjectivele sunt, de asemenea, fixate în forma lor și sunt aceleași indiferent de substantivele modifică. Să vedem câteva exemple:

aceasta este o mașină neagră.

Zhè shì metoda liàng hēisède jū.

aceasta este o mașină neagră.

am văzut niște pisici negre.

Wǒ kàn dàole yīxiē hēisède māo.

am văzut niște pisici negre.

aceasta este o cămașă neagră.

Zhè shì metoda jiàn hēisède chènshān.

aceasta este o cămașă neagră.

adjectivul din aceste propoziții, (H),este același pentru fiecare dintre itemi. Nu există sex sau număr gramatical în regulile gramaticale chinezești.

Regula # 3: chineza este subiectul proeminent

aceasta este o regulă cu care vorbitorii de engleză găsesc adesea greu să se obișnuiască. Chineză istopic proeminent. Aceasta înseamnă că pune lucrul despre sentințăeste mai întâi. Engleza este subiect proeminent, ceea ce înseamnă că pune mai întâi Făcătorul unei acțiuni (subiectul) într-o propoziție.

dacă nu ați studiat gramatica înainte, s-ar putea să nu fiți familiarizați cu acești Termeni. Subiectul dintr-o propoziție este lucrul care efectuează acțiuneaverb. Subiectul următoarelor propoziții este colorat în roșu:

îi place brânza.
ești minunat.
New York este interesant.
mâncăm orez.

engleza și alte limbi europene preferă de obicei să pună subiectul pe primul loc,după cum puteți vedea în propozițiile de mai sus. Dar chinezii și alți asiatici din Estlimbile preferă adesea să pună mai întâi subiectul propoziției.

subiectul unei propoziții nu este la fel de clar ca subiectul. Subiectul nu este rolul agramatic, ci lucrul despre care este vorba propoziția. Este punctul principal al propoziției. Se numește și tema propoziției pentru acest lucrumotiv.

mi-am terminat munca.

în această propoziție subiectul este „eu”, dar nu asta este cu adevărat propoziția. Propoziția nu este despre vorbitor, ci despre muncă. Deci subiectul acestei propoziții este „lucrarea”.

deoarece chineza este proeminentă, este adesea posibil și foarte natural să punem subiectul mai întâi într-o propoziție decât subiectul. Este de asemenea posibil inEnglish, dar sună mult mai natural, după cum puteți vedea în followingexamples:

红酒我不太喜欢。

Hóngjiǔ wǒ bu tài xǐhuan.

vinul roșu, nu prea îmi place.

法国我没去过。

Fàguó wǒ mie qùguò.

Franța, nu am fost.

一支笔有吗?

y Okst zh okst B okst y okst ma?

un stilou-ai unul?

propozițiile de mai sus sunt perfect permise conform gramaticilor chinezești, dar destul de ciudate în engleză. Rețineți că ați putea forma și Chineziisentențe cu subiectul mai întâi și ar fi la fel de gramaticale.

de asemenea, observați că ultima teză nu include subiectul (tu) deloc.Acest lucru este posibil deoarece gramatica chineză este interesată în primul rând de subiect(un stilou) și nu de subiect.

Regula # 4: Aspect, nu tensionat

o altă mare diferență între limbile europene și chineză este aspect șitens. Limbile europene indică de obicei ambele lucruri într-o propoziție,în timp ce Chineza tinde să indice doar aspectul.

din nou, s-ar putea să nu fiți conștienți de ceea ce înseamnă acești Termeni. Tensionată este despre când anaction a avut loc în raport cu acum, atunci când vorbim. Aspect este desprecompletitudinea unei acțiuni în raport cu momentul în care a avut loc. Aruncați o privire la acesteadouă propoziții în engleză pentru a vedea diferența:

voi pleca la Beijing.
voi pleca spre Beijing.

ambele propoziții sunt la Timpul viitor. Dar aspectul este diferit, deoarece completitudinea acțiunii (plecarea la Beijing) este diferită înperioada de timp a fiecărei propoziții. Vorbitorul nu a pornit încă la Beijingfie propoziție. În intervalul de timp despre care vorbesc în a doua sentință, totuși, vor avea. Deci, aspectul este diferit (acțiunea este completă în acel interval de timp).

cum Chineză marchează pentru aspect este dificil și destul de complex. Se învârte în jurul a câteva particule, cel mai important, dar nu vom intra în detalii despre asta. Lecția de aici este să rețineți că Chineza nu marchează pentru tensionare,dar marchează pentru aspect. Acest lucru va dura ceva obișnuit, dar veți ajunge acolo în cele din urmă!

regula # 5: Chineza este logică

în cele din urmă, ajungem la cea mai generală regulă despre gramatica chineză. Una dintre bucuriile studierii limbii chineze este că, în ansamblu, este o limbă foarte logică, consistentă. Acest lucru este foarte adevărat în vocabularul chinezesc, după cum puteți vedea de obicei foarteclar logica din spatele majorității cuvintelor. Este valabil și în regulile gramaticale chinezești,care tind să fie consecvente și reutilizabile odată ce le-ați învățat.

un exemplu în acest sens este că Chineza tinde să indice lucrurile doar o dată în asentență. De exemplu, dacă timpul a fost deja clarificat, nu este necesarpentru a fi indicat din nou. În mod similar, numărul unui substantiv trebuie doar să indiceo dată în majoritatea cazurilor. Mai multe dintre aceste exemple apar pe măsură ce ajungeți mai departe înlimbă. Încercați să țineți cont de acest punct și veți găsi adesea că putețighiciți cum să spuneți lucruri noi cu o anumită precizie.

care completează această listă scurtă de reguli gramaticale chinezești, care își propune să ofere lui avery un sentiment generalizat pentru modul în care funcționează limba. Dacă doriți să obțineți intofurther, au o răsfoire în jurul acestui site!

de asemenea, ați putea dori să aruncați o privire la câteva exemple chinezești pentru a începe să construiți un sentiment mai puternic pentru reguli.

mai multe articole A1

  1. modul de utilizare a particulelor (ma) și (ne) în gramatica chineză A1
  2. cheie gramatica chineză structura: modificator + de + substantiv (Irak) A1
  3. particulele teză (ba) și (MA) în gramatica chineză A1

a se vedea toate articolele A1

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată.

Previous post 5 Sfaturi pentru echilibrul Hormonal feminin
Next post învață Biblia