Sholem Aleichem

Sholem Aleichem, pseudonimul lui Sholem Rabinovitsh, Sholem scris, de asemenea, Shalom sau Sholom, (născut la 18 februarie 1859, Pereyaslav, Rusia-a murit la 13 mai 1916, New York, New York, SUA), autor popular, un umorist remarcat pentru numeroasele sale povești de viață idiș în shtetl. Este unul dintre cei mai proeminenți scriitori clasici ai literaturii idiș moderne.

atras de scris în tinerețe, a devenit profesor privat de rusă la vârsta de 17 ani. Ulterior a slujit în orașul provincial rus Lubny (acum în Ucraina) ca „rabin al coroanei” (deținător oficial al populației evreiești; în ciuda cuvântului Rabin, nu era o poziție religioasă). În timp ce era la Lubny a început să scrie în idiș, deși mai devreme și-a compus articolele în rusă și ebraică. Între 1883, când a apărut prima sa poveste în idiș și moartea sa, a publicat peste 40 de volume de romane, povești și piese de teatru în idiș. (De asemenea, a continuat să scrie în rusă și ebraică.) Un om bogat prin căsătorie, a folosit o parte din averea pe care el și soția sa au moștenit-o pentru a încuraja scriitorii idiș și pentru a edita anual di yidishe folks-bibliotek (1888-89; „Biblioteca populară evreiască”) și a pierdut restul în afaceri.

lucrările sale au fost traduse pe scară largă și a devenit cunoscut în Statele Unite ca „evreul Mark Twain.”A început o perioadă de rătăcire în 1906, și-a stabilit familia în Elveția și a ținut prelegeri în Europa și Statele Unite. Cu toate acestea, după pierderea moștenirii soției sale, numeroasele sale proiecte și călătorii extinse au început să-i afecteze sănătatea.

traduceri în engleză din verk-ul său (14 vol., 1908-14) include stele rătăcitoare (2009), tradus de Aliza Shevrin; scrisorile lui Menakhem-Mendl și Sheyne-Sheyndl și Motl, fiul cantorului (2002), tradus de Hillel Halkin; și Stempenyu: o poveste evreiască (1913, retipărit în 2007), tradus de Hannah Berman. El a fost primul care a scris în idiș pentru copii. Adaptările operei sale au fost importante în fondarea Teatrul de artă idiș în New York, iar libretul musicalului Lăutarul pe acoperiș (1964; film 1971) a fost adaptat dintr-un grup al său Tevye the Dairyman povești, care au fost traduse de mai multe ori. Cel mai bun din Sholem Aleichem, o colecție de povești editată de Irving Howe și Ruth R. Wisse, a fost publicată în 1979.

obțineți un abonament Britannica Premium și obțineți acces la conținut exclusiv. Aboneaza-Te Acum

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată.

Previous post ușor face înainte Prosciutto coapte cupe ou
Next post un scurt ghid pentru păstrarea unei cărți obișnuite