Vad är CI?
vad menas med begriplig input i språkinlärning? Stephen Krashen använder denna term, liksom termen övertygande input, för att hänvisa till den typ av språkexponering vi behöver för att lära oss ett språk. Termen CI, i språkinlärning, kan gälla för båda. Vad menar de?
begriplig inmatning är språkinmatning som kan förstås av eleverna även när de inte förstår alla ord och strukturer i en viss text eller lite ljud de lyssnar på. Det behöver inte vara 100% begripligt. Det måste vara mest förståeligt, med medel för att få en större förståelse genom att leta upp ord, läsa igen eller lyssna igen. Det beskrivs ibland som bara en nivå över elevens nivå. Enligt Stephen Krashens teori om språkförvärv, ger eleverna massor av denna typ av inmatning dem att förvärva språk naturligt, snarare än att lära sig det medvetet.
språkinlärning och det Inmatningsbaserade tillvägagångssättet
jag gör en hel del Videor på andra språk än engelska på min Youtube-kanal. Jag blir ofta ombedd att tillhandahålla undertexter eller ett transkript för de videor jag gör på dessa språk. Tyvärr har jag helt enkelt inte tid att göra det här.
men dessa videor på japanska, spanska eller Mandarin eller franska täcker vanligtvis samma mark som mina engelska videor. Dessutom har dessa videor undertexter på dessa språk, och med LingQ-webbläsartillägget kan dessa videor importeras till LingQ som lektioner. Så alla elever på dessa språk som följer min kanal, och är intresserade och bekanta med vad jag har sagt, kan studera dessa videor på LingQ som lektioner, läsa dem, lyssna på dem, slå upp ord och fraser, lyssna igen, och på så sätt blir detta innehåll begripligt för elever som har en tillräcklig nivå på dessa språk för att nästan men inte riktigt förstå första gången. Begriplig och förhoppningsvis övertygande input!
jag tror starkt med Stephen Krashen, att massiv inmatning av CI är nyckeln till språkförvärv. Det betyder inte att det inte finns något behov av produktion, för att tala och skriva, eller att människor inte behöver titta på grammatik då och då, men det betyder att huvuddelen av inlärningstiden bör spenderas på att lyssna och läsa och bygga upp ordförråd.
Varför tror jag att detta är ett bättre sätt att lära sig språk? Jag har fem skäl.
det fungerar mycket bra
titta på de bästa polyglotterna på Internet. Om du studerar deras metoder ser du att de i allmänhet innebär mycket läsning. Detta är fallet idag och var fallet för 100 år eller 150 år sedan. Naturligtvis idag med tillgången på ny teknik, mp3-teknik och smartphones etc., lyssna har blivit lika viktigt som att läsa, eller ännu viktigare helt enkelt för att det är så mycket lättare att göra. I mitt eget fall har det fungerat för mig.
när jag lärde mig Tjeckiska lyssnade jag och läste de första åtta månaderna och började sedan gradvis tala. Jag steg upp mitt tal precis innan jag åkte till Prag, via Internet. När jag kom till Prag kunde jag förstå nästan allt. Min talförmåga, som låg på en låg mellannivå, utvecklades snabbt till en mellannivå. Jag hade förvärvat ordförrådet och förtrogen med tjeckiska som gjorde det möjligt för mig att aktivera mitt passiva ordförråd och njuta av att interagera med människor på tjeckiska. Jag kunde göra det eftersom jag hade en sund grund på språket och den ljudbasen kommer från mycket lyssnande och läsning, från massiv exponering för CI.
så det är effektivt, Nummer ett.
det är enkelt
du kan göra det var som helst. Du kan göra det lyssna i bilen, diska som jag gör eller tränar. Du har det bara med dig, du väntar någonstans och du gör det. Så det är väldigt enkelt. På samma sätt med läsning, särskilt nu. Jag använder LingQ. Jag kan läsa på min dator eller iPad, leta upp ord och spara dem och sedan läsa eller lyssna på min iPhone. Jag kan till och med göra det på den lättare iPod touch som jag använder för att lyssna medan jag joggar. Allt är synkroniserat. Allt är tillgängligt, bärbart, med mig var jag än är. Det är så flexibelt. Jag behöver inte gå till ett klassrum, med en halvtimme för att komma dit, sitta i klassen i en timme och sedan ta en halvtimme för att komma hem.
när det gäller effektivitet ville jag bara nämna om du lyssnar eller läser, du är 100% med språket. I ett klassrum, hälften av tiden måste du lyssna på andra elever som kanske inte använder språket lika bra som du gör och så, enligt min mening, är det mycket mindre effektivt än tid du spenderar med språket.
du gör inte misstag
många människor är rädda för att göra misstag. Om du tvingas tala, kommer du att göra misstag. Du lyssnar; du kan inte göra ett misstag när du lyssnar. Du kanske missförstår något. Det kan vara lite luddigt ibland. Du kan ha fel tolkning när det finns ord du inte förstår.
inget av det betyder något. Det är en del av processen och saker som är oklara och otydliga i ett tidigt skede kommer så småningom att bli tydligare. Så du gör inte riktigt misstag, men du befinner dig i det stadiet av ditt lärande där hjärnan gradvis blir mer och mer bekant med språket. Du lär dig fler och fler ord och naturligtvis kommer saker att vara oklara för dig. Så det är en fördel.
en annan fördel med att lyssna och läsa är att du kan göra saker som är intressanta eftersom du kan välja vad du vill lyssna på och läsa. Självklart, den första månaden eller så sitter du fast med nybörjarmaterial som ofta inte är särskilt intressant, men jag uppmuntrar verkligen människor att gå bortom nybörjarmaterialet så snart som möjligt för att komma in i saker av intresse. Jag tycker verkligen att om jag hittar något av intresse, även om det finns många okända ord, kommer jag att arbeta hårt med den texten eftersom den är av intresse för mig. Så du kan göra saker som är av intresse.
när det gäller mitt tjeckiska lärande och min ryska före det kunde jag lära mig så mycket om Tjeckisk historia, Centraleuropas historia, den politiska situationen i Tjeckien, så att när jag kom till Prag hade jag all denna underbara bakgrund. Så du gör saker som är intressanta och du lär dig andra saker förutom bara själva språket, vilket är mer intressant än att sitta i ett klassrum.
sedan min erfarenhet av ryska och tjeckiska har jag upprepat denna process med följande språk:
koreanska
portugisiska
grekiska
ukrainska
polska
rumänska
arabiska
persiska
om något har mitt lärande accelererat med tillägget av minihistorierna till LingQs bibliotek på dessa språk. Minibutikerna, eller synvinkelhistorier med cirklande frågor, ger så mycket upprepning att detta låga mellanliggande innehåll blir begripligt mycket snabbt, även när jag är nybörjare från början. Jag kan gå vidare till mer autentisk, mer inneboende övertygande input tidigare än tidigare. Jag kan börja prata tidigare än tidigare.
lärande via ett inmatningsbaserat tillvägagångssätt är billigare
du behöver inte spendera mycket. Du kan gå till biblioteket. Du kan hitta CI på Internet. Du kan använda LingQ. Du kan köpa eller låna språkböcker för att komplettera dina CI-aktiviteter. Du behöver inte spendera mycket pengar, åtminstone jämfört med att gå till en klass.
det sägs ofta att för att lära sig att använda begriplig input för att vara effektiv måste eleven motiveras. Det hjälper också om eleven har förtroende för att lyckas. Detta är ofta problemet med oerfarna språklärare som aldrig riktigt har blivit flytande på ett annat språk. De kan inte visualisera sig själva som flytande, så de besegras innan de börjar. De tror att de aldrig kommer dit och om du tror det kommer du förmodligen inte. du måste vara en positiv, självsäker, motiverad, oberoende elev.
om en elev inte är motiverad, men med andra ord inte har alla kvaliteter som behövs för att vara en självständig elev och att dra nytta av att lyssna, läsa och inmatningsbaserat lärande, kommer den eleven förmodligen inte att lyckas i klassrummet heller. Ett klassrum kan ge sociala fördelar och feedback, men även om du är i ett klassrum, se till att din huvudsakliga tonvikt ligger på att lyssna, läsa och bygga upp ditt ordförråd, med andra ord, lära av begriplig input.
lyssna och läs transkriptet på LingQ. Prova det gratis idag och förbättra din språkförmåga.