försiktighet är en dygd, men som alla andra dygder kan den utövas med överdriven iver och bli en vice (som parsimoni förvandlas till snålhet). Den negativa extrem försiktighet är feghet. Även om man hanterar historisk lingvistik bör man vara försiktig med att hoppa till slutsatser, ibland lyckas upptäcktsresande att avslöja sanningen, och då är det dags att acceptera det.
Slang, ett överlägg på standardspråk, har alltid funnits, men det engelska ordet slang, som vi känner det, är nyligen: de tidigaste citaten i OED går tillbaka till andra hälften av artonhundratalet. Att själva namnet på slang kan dyka upp som ett slangord behöver inte överraska oss (ursprunget till argot och cant ger en bra parallell), och detta gör källan ännu svårare att upptäcka, för slang tenderar att födas på platser som slaktbiprodukter och dölja sin shabby stamtavla. För bara hundra år sedan kastades slang som något osynligt och vulgärt, men kriget som förklarades på det hade lika liten chans att lyckas som kriget mot John Barleycorn. Men idag är mitt ämne inte historien om sedvänjor eller användning utan etymologi.
ganska många människor har försökt att upptäcka ursprunget till slang, och 1898 pusslet var alla men löst. Den relevanta anteckningen av John Sampson dök upp i en lokal tidskrift som heter Chester Courant och senare omtryckt i Cheshire Sheaf. Jag skulle förmodligen aldrig ha upptäckt det, även om jag gjorde skärm dussintals lokala tidningar för min Databas, om John M. Dodgson inte hade hänvisat till det i sin lilla 1968-artikel i Notes and Queries. Dodgson betalade inte mycket uppmärksamhet åt ordet slang, för hans ämne var Cheshire place name elements, men när jag läste Sampsons förklaring insåg jag att mysteriet inte var mer. Allt jag behövde göra var att lägga till några sista handen.
i min 2008-ordbok ägnade jag en post till slang och gav min föregångare (faktiskt två av dem: se nedan) full kredit för deras upptäckt. På flera webbplatser hittar jag nu omnämnanden av etymologin som tillskrivs mig (även om jag inte är dess upptäckare), men de är korta och icke-bindande. Med denna hastighet kommer vi aldrig att göra framsteg. Inspirerad av tron att förklaringen jag försvarar inte bara är en av många som ska övervägas utan den sanna, bestämde jag mig för att återvända till frågan som inte längre intresserar mig utan kan intressera några andra människor. Och jag skulle vilja fråga: ”Varför är människor så försiktiga? Varför hedgar de istället för att fira en liten seger?”Kanske för att det är säkert att sitta på staketet (eller på häcken eller var som helst), medan det är riskabelt att försvara en åsikt som ännu inte har blivit gemensam egendom. Jag skulle inte ha kämpat med sådan kraft för min egen slutsats, men det är inte mitt, och jag känner mig tvungen att bryta en lans för dem som inte längre kan göra det själva.
i Murrays OED, förutom att slang har den känsla som idag är känd för alla, finner vi slang ”en smal landremsa”, alternerande med sling, slanget, slanket, slinget och slinket, alla betyder ”en lång smal landremsa.”Vi borde använda en mer exakt definition av slang, nämligen ”en smal bit mark som går upp mellan andra och större markavdelningar.”Det är tanken på att avgränsa ett visst territorium som inte borde undkomma oss, särskilt för att Slang är ett vanligt fältnamn i norra England. Det regionala verbet slanger betyder ” dröja, gå långsamt.”Det verbet är av skandinaviskt ursprung. Dess cognates är Norwegian slenge” hänga lös, sling, gungning, Dingla ”(g Bisexuell og slenge” to loaf”), Danska sl exceptional ” att kasta, sling; vinka sina armar, etc., ”och svenska sl exceptional. Deras gemensamma nämnare verkar vara ” att röra sig fritt i vilken riktning som helst.”German Schlange” snake ” bekräftar den tanken, för ormar vrider sig.
av särskilt intresse är formen slanget, citerad ovan. Till någon fördomsfri observatör ser det ut som ett substantiv av något skandinaviskt språk med den uppskjutna bestämda artikeln (slang-et), slangen. Danska sl ubiknget och norska slenget betyder ”gäng, band”, det vill säga ” en grupp barnvagnar.”Gamla isländska slangi” tramp ”och slangr” går vilse ” (sagt om får) är tillräckligt nära. Det är inte ovanligt att associera den plats som utsetts för en viss grupp och de som bor där med den gruppens språk. John Fielding och de tidiga författarna som kände substantivet slang använde frasen slang patter, som om det patter var ett slags prat som tillhör något territorium. En av Tony Lumpkins följeslagare (i Goldsmith ’ s She Stoops to Conquer), en hästläkare, har namnet Jack Slang. Mycket till vår ånger visas han inte i stycket, men han var förmodligen en jack of all trades och en tramp. Tony var inte ond men vanhedrande.
James Platt (som inte kände till Sampsons tankar) erbjöd följande rekonstruktion: från slang ”ett stycke avgränsat territorium” till ”det territorium som används av luffare för deras vandring”, ”deras campingplats” och slutligen till ”det språk som används där.”Om vi försökte lägga till en klassificeringsetikett till den slangen, skulle det sluta med ord som ”turf” och ”policeman’ s beat.”(När det gäller sinnesutvecklingen, tänk på hur gräs” gräs ”kom att betyda” hästkapplöpning”, det vill säga en aktivitet som händer på gräset.) Det är möjligt att talare på norra engelska hörde frasen p-slanget (eller sl-slanget) ”ut på slangen” och ersatte prepositionen. De som reste ” på slangen ”(hawkers, hucksters) kallades själva” slang ”(jämför Isländska slangi” tramp ”och norska slenget ~ Danska sl ubiknget” gang”, citerad ovan). Resande skådespelare var också ” på slangen.”
”Slangs” var konkurrenskraftiga, hur gängens territorier alltid är, med olika grupper av vandrande skådespelare, resande mendicants, ”badgers” och tjuvar som kämpar för inflytande sfärer. Därför slang ”hawker’ s license, ett tillstånd som garanterade personens rätt att sälja inom ett visst ”distrikt” (eller slang!), och slang ”humbug”, som är en förutsägbar utveckling av peddlers aktiviteter, för mountebanks kan inte lita på. Båda sinnena förekommer i OED. Hawkers använder en speciell ordförråd och en speciell intonation när de annonserar sina varor (tänk på moderna auktionsförrättare), och många nedsättande, hånfulla namn kännetecknar deras tal; charlatan och quack är bland dem.
sådan är då historien om substantivet slang. Det är ett dialektiskt ord som nådde London från norr och under lång tid behöll spåren av sitt låga ursprung. Rutten var från ” territory; turf ”till” de som annonserar och säljer sina varor på ett sådant territorium ”till” den patter som används för att annonsera varorna ”och till” vulgärt språk ”(senare till”något färgstarkt, informellt sätt att uttrycka”). Få engelska ord av omtvistat ursprung har förklarats så övertygande, och det gör mig ledsen att se att vissa ordböcker fortfarande försöker härleda slang från norska regionala slengja ”fling, cast” eller frasen slengja kjeften ”gör förolämpande allusioner” (literarally ”sling the jaw”), eller från den gamla förflutna tiden av sling (det vill säga från samma klass av ablaut som den tidigare tiden av sling), eller från språk med s– bifogad till det (även om den fantastiska likheten mellan slang och språk hjälpte slang stanna i standard engelska, för många människor måste har tänkt på någon hybrid som S-språk). Alla dessa hypoteser saknar grund. Ursprunget till slang är känt, och upptäckten som gjordes för länge sedan bör inte nämnas artigt eller nedlåtande bland några andra som stimulerade forskningen men nu tillhör Museum of etymology.
Bildkrediter: (1)” prinsen och fattigdomen 02-028 ”av Merrill, Frank Thayer Public Domain via Wikimedia Commons (2)” Cheshire Cheese ”av Y6y6y6, Public Domain via Wikimedia Commons (3)” Arthur Rackham Cheshire Cat ”av Arthur Rackham, Public Domain via Wikimedia Commons (4) ”en gammal resande säljare som erbjuder reparation av defektparaplyer” av J. T. Smith, CC BY 4.0 via Wikimedia Commons Dagens bild: textning, Mobil av Dean Moriarty, public domain via.