namnet ”Tom Marvolo Riddle”, som först nämns i Harry Potter och Hemligheternas kammare ordnas om för att stava ”Jag är Lord Voldemort”.
detta har krävt att översättare ändrar Riddles namn för att få anagrammet att fungera. Ibland lyckas översättare bara ändra en del av namnet.
på franska blir Riddles fullständiga namn Tom Elvis Jedusor som bildar ett anagram för” Je suis Voldemort ”(”Jag är Voldemort”).
Tom Riddles mellannamn Marvolo ändrades till Marvolodemus i Serbiska andra upplagan. Den första upplagan saknade anagrammet och det ursprungliga namnet Tom Marvolo Riddle kopierades. På andra språk ändrades mellannamnet Marvolo. Det blev Servolo på Brasiliansk Portugisiska, Vandrolo på hebreiska, Marvoldo på turkiska, Vorlost på tyska, Narvolo på ryska, Sorvolo på spanska (Observera att i denna version ändrades efternamnet Riddle till Ryddle, för att bilda ”Soy Lord Voldemort”, ”jag är Voldemort”), Rojvol på tjeckiska, Marvoloso på Slovakiska och Orvoloson på italienska.
franska-Tom Elvis Jedusor-Je suis Voldemort
tyska-Tom Vorlost Riddle – Ist Lord Voldemort
spanska-Tom Sorvolo Ryddle – Soy Lord Voldemort
japanska – sackari (uttalas ”tomu ridoru”) ordspelet kan helt enkelt inte reproduceras på japanska