Begynd at lære Honduransk spansk med 6 Almindelige ord og sætninger

Hvad er det, du har brug for at fjerne det. (Hver gang du griner, fjernes et søm fra din kiste.)- Honduransk ordsprog

latter er virkelig den bedste medicin, og rejser kan give os masser af ting at grine af.

når vi tænker på spansktalende lande at udforske, overvejer mange rejsende ikke Honduras.

Honduras er bare ikke et typisk turistmål for de fleste af os.

og ved du hvad? Det er virkelig en skam, at dette smukke Mellemamerikanske land så ofte overses. På trods af de dystre, undertiden skræmmende nyhedsrapporter, er det et godt sted at opleve!

det er et sted, der giver besøgende masser at smile om.

før du besøger, skal du pakke nogle Honduranske spanske ord og sætninger i din taske, så du kan blande dig med de lokale og få mest muligt ud af din rejse.

lad os lære Honduras at kende og det spanske, der tales der!

Hent: dette blogindlæg er tilgængeligt som en praktisk og bærbar PDF, som du kan tage med overalt. Klik her for at få en kopi. (Hent)

Hvad skal man gøre i Honduras

attraktioner bugne, så hvis du har ånden i eventyr i din personlighed, Dette er en super destination for at få din fylde af sjov.

øverst på listen over must-See er Cop Larsn, et af de mest spændende Maya-steder, der vides at eksistere. Så hvis du er fascineret af gamle civilisationer og udforske betagende ruiner, sætte denne ene på din spand liste.

interesseret i en af verdens førende dykkersteder? Så ringer Roat Larn til dig!

eller hvis du bare ønsker at komme tilbage til naturen og finde en fredelig vibe, kan R Reno Pl Biosphere Reserve ikke toppes.

uanset om du er en naturelsker, opdagelsesrejsende, historie buff eller foodie, Honduras har du dækket! Jeg kender nogen, der rammer Honduras bare for at tilfredsstille hans trang til baleadas og semisitas. Og hvis du undrer dig, smager de så godt, som de lyder!

pointen er, dette land byder på masser at se, gøre og endda smag.

hvad Honduransk spansk lyder som

det officielle sprog i Honduras er spansk, ofte kaldet mere specifikt Honduransk spansk. Sproget og kulturen viser solid indflydelse fra Maya-arven fra de mennesker, der har besat dette område så længe. Den gamle Maya-civilisation er ikke blevet glemt og trives stadig i mange mellemamerikanske lande.

oprindelige sprog, herunder Garifuna og Miskito, tales også stadig her.

Honduranere bruger voseo-formen af verbkonjugation snarere end den tuteo-form, de fleste af os er bekendt med. Dette betyder simpelthen, at vos (dig) indtager stedet for den anden persons pronomen—i stedet for tu (dig). Et par andre lande bruger denne konjugationsvarians, især Paraguay, Argentina og Uruguay.

sammen med den unikke Honduranske spansk, Hvad kan du forvente at høre i Honduras? Du vil høre slang—og masser af det! Ordet for Honduransk slang er caliche. Det er også det udtryk, der bruges til slang i nogle andre lande, som Guatemala og El Salvador.

og glem ikke: i Honduras hører du nogle meget almindelige udtryk—som dem, vi skal lære her!

Hvorfor Lære Honduranske Spanske Udtryk, Når Du Allerede Taler Spansk?

lad os se det i øjnene. Når vi rejser, ønsker vi at fordybe os i en kultur så meget som muligt. At lære at tale spansk er en god start. At lære et par lokale ord og udtryk går endnu et skridt videre.

desuden er lokale idiomer sjove. Nogle gange fjollet, nogle gange lidt off-color, de fortæller meget om, hvor afslappet eller indbydende de lokale er.

at vide, hvordan man bruger et ord her og en sætning der hjælper os med at blande, når vi besøger. Føl dig lokal, lyd lokal-det er en del af en stor oplevelse, er det ikke?

en af de største grunde til at lære nogle Honduranske sætninger er, at det gør det mere behageligt at chatte med lokalbefolkningen. Hver gang jeg rejser til et nyt land, prøver jeg at få fat i et par lokale sætninger, der skal bruges som isbrydere og, tro mig, de mennesker, jeg møder, sætter altid pris på indsatsen.

at kende et par ord eller sætninger øger dine odds for at få venner, fordi du er i stand til at engagere dig bedre med mennesker. Og de små relationer, vi bygger under rejser, hjælper bestemt med at forbedre den globale fred gennem kommunikation. Vi er alle globale borgere!

honduran-spanish

hvis du har lyst til, at din spansk kunne bruge noget prep, før du studerer Honduransk spansk, specifikt, du kan altid bringe nedsænkningen til dig med FluentU.

brug FluentU s kommenterede undertekster, interaktive ordforråd lister, flashcards og mere til at børste op på din spansk, før du gå i gang med din sprog-læring rejse!

Catracho/a

Catracho eller catracha er synonymt med udtrykket “Honduran.”

Hondurkrus er den rette betegnelse for en Honduransk person, men lokalbefolkningen foretrækker—og bruger—udtrykket catracho.

husk, spansk har både maskuline og feminine former, så catracho henviser til en mand, mens catracha refererer til en kvinde.

så en lokal kan sige, “Yo soy catracho.”(“Jeg er Honduran.”)

Eso es harina de otro costal.

“det er mel fra en anden sæk” er den bogstavelige oversættelse, men ingen taler om bagning varer, når de siger dette!

mens dette betyder, at mel er i en anden sæk (eller taske), betyder det i lokal samtale “det er en anden sag.”

Leder du efter en vej ud af at besvare et spørgsmål eller forklare en privat situation? Bare træk på skuldrene og sig: “Eso es harina de otro costal.”Det burde gøre tricket!

Pisto

Pisto er et slangudtryk for penge.

det bruges også på et par andre steder, som Guatemala og El Salvador, til tilfældigt at henvise til Dinero (penge).

hvis du gennemser nogle high-end butikker, kan prismærkerne overstige dit rejsebudget. I så fald taler de pisto loco (skøre penge), hvilket betyder—Du gættede det—en masse penge!

en side note om dette ord? Pisto er et slangudtryk, der kan henvise til øl.

Alero/a

“nær ven” lød aldrig så smuk som den gør, når du bruger dette Honduranske ord!

at kalde nogen din alero (alera for kvinder) er som at sige, at de er din BFF.

det er et udtryk for kærlighed, der indikerer et kært forhold.

hvem ved? Du kan gå solo til Honduras og få så hyggeligt med de lokale, der kan være heldig nok til at finde din egen alero! Efter alt har alle brug for en bedste ven.

hvis du gør det, skal du råbe det til verden på denne måde: “Christ Tengo un nuevo alero!”(“Jeg har en ny bedste ven!”)

Karl Vaya pues!

denne korte sætning oversættes bogstaveligt til”gå, så!”

det er dog ikke meningen at jage nogen væk! Det bruges til at angive oprigtig aftale eller til at afslutte samtaler.

det er stort set som at sige ” Okay! Farvel!”

det bruges så ofte, at der endda er en sang med titlen “Vaya Pues”.

Chucho/a

slangudtrykket for “hund” lyder så venligt!

ja, du hører perro (hund) brugt i samtale, men hvis nogen henviser til deres chucho, ved du, at de har en uklar ledsager.

det er interessant at bemærke, at der også er andre lande, der favoriserer dette ord. Spanien og nogle mellemamerikanske lande giver også deres hunde denne søde moniker.

Vær dog forsigtig: I forskellige andre latinamerikanske lande som Chile, Bolivia, Colombia, Panama og Japan, chucha bruges faktisk som et slangudtryk for de kvindelige damebits. Det er nok ikke det, du vil kalde din hund. Kontekst er alt!

nu hvor vi har fået et par Honduranske ord og sætninger under vores kollektive bælter, har jeg en tilståelse at gøre: jeg har aldrig været i Honduras. Det er en del af min overordnede plan at besøge det smukke land, men indtil videre er det bare en drøm.

men jeg var så fascineret af stedet og af oplevelsen af at skrive dette indlæg, Jeg spurgte en ven til information. Faktisk var der flere samtaler, der fandt sted—over nogle utrolige hjemmelavede Honduranske måltider.

jeg lærte meget, og nu er et af hans yndlingsudtryk, der er gået ned fra sin Honduranske bedstemor, også blevet en del af min tænkning:

Camar, hvad duerme se lo lleva la corriente. (En rejer, der går i seng/sover, bæres væk af strømmen.)

han siger, at når nogen siger dette i Honduras, betyder det, at du ikke skal vente. Benyt en mulighed, før du bliver fejet af som den sovende rejer.

så hvis du har en mulighed for at besøge Honduras? Tag den!

bliv ikke fejet væk som den sovende rejer!

Hent: dette blogindlæg er tilgængeligt som en praktisk og bærbar PDF, som du kan tage med overalt. Klik her for at få en kopi. (Hent)

hvis du kunne lide dette indlæg, fortæller noget mig, at du vil elske FluentU, den bedste måde at lære spansk på med videoer i den virkelige verden.

Oplev spansk nedsænkning online!

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret.

Previous post tofaktorautentificering ved hjælp af 1adgangskode-appen på iPhone
Next post Hvad sker der, når du stirrer på solen