En realidad hay cuatro distancias demostrativas posibles en español. Una manera fácil de reconocer esto es que acá, aquí, allá y allá comparten sonidos similares. Respectivamente, los sonidos serían escritos por la Real Academia Española como tal:»aká, akí, ayá, ayí «
Todos los hablantes de español con los que he hablado (que serían miles en este momento) me han dicho esto (desde que empecé a estudiar español en 2014):
Acá significa» aquí (en relación con el hablante) » (Ven acá. «Ven aquí donde estoy.»)
Aquí significa » aquí (relativo a todas las partes)» (¡Aquí está! «¡Aquí está!»)
Allá significa » allí (relativo al hablante)», por lo que para el hablante» allá «puede significar» allí», pero para la persona que habla usaría» acá «o»aquí». Por ejemplo: ¿Qué estás haciendo allá? Estoy cosiendo acá. Obvio. (¿Qué estás haciendo ahí? Estoy cosiendo aquí. Obviamente.
Allí significa «allí (relativo a todas las partes)» hablando con mi amigo de cuarto Quiero viajar allí por África. (hablando con mi compañero de cuarto, quiero viajar allí a través de África)
Ahí se usa para significar » allí «en un sentido diferente a» allá «o»allí». La única manera que se me ocurre de explicarlo es usando ejemplos:
¿Me estás ahí? (¿Estás ahí para mí?)
Alguien orando: ¡Jesús! Si estás ahí, ¡dime algo! (Jesús! Si no, dime algo!) Jesús: Algo
Después de la llama a la puerta: ¿Quién será ahí? (¿Quién está ahí?)
Aunque la última frase sería un poco incómoda de decir porque sería suficiente preguntar ¿Quién será?