¡me alegro de haber nacido gato!
= Neko ni umarete yokatta.
= Estamos muy contentos de haber nacido gatos.
Hola a todos!
Los maestros invitados de hoy son estos preciosos maestros de gatos, Jinny y Sonia.
Son mis amigos ángeles.
¡Gracias por tener un buen profesor invitado!
= Ii gesuto sensei ni kite moratte yokatta!
= Me alegro de que tengamos excelentes profesores invitados.
*******
Hola! Somos Jinny y Sonia.
¡Ser gatos es genial! A la gente le encanta nuestro pelaje esponjoso. Podemos complacer a la gente incluso cuando estamos durmiendo.
En esta lección estudiaremos los diferentes usos deっっい (=yokatta)
っい (=yoi) /っい ( = ii) bueno, bueno
tiempo pasado ( = yokatta) era / eran buenos
1) Algo era bueno. – Hacer algo estuvo bien.
Ex. «Esa película fue buena.»
= Ano eiga wa yokatta ne.
= Esa película era buena, ¿no?
Ex. «El guion era bueno, pero la actuación era terrible.»
= Kyakuhon wa yokatta kedo, engi ga hidokatta.
= Creo que el guion era bueno, pero la actuación era horrible.
Ex. Era bueno en los viejos tiempos.
= Mukashi wa yokatta.
= Las cosas eran mejores en los viejos tiempos.
Ex. Me encanta su canción.
= Kare no uta, yokatta ne.
= Sus canciones eran realmente buenas, ¿no?
Ex.¿dónde estaba?
= Kanojo no doko ga yokatta no?
= ¿Qué te gustó de ella?
» Tenía una buena personalidad.»
= Seikaku ga yokattan da.
= me gustó su personalidad.
Ex. Fue bueno cortarme el pelo corto, pero hace frío en invierno.
= Kami wo mijikaku kitta nowa yokatta ga fuyu wa samui.
= Fue agradable cortarme el pelo, pero siento frío en invierno.
Ex. Fue bueno añadir otro color.
= Betsu no iro wo tashita no ga yokatta.
= Agregar otro color funcionó.
2) Cuando expresas tus sentimientos de felicidad o alivio.
Ex. Pensé que había olvidado mi teléfono en casa, ¡y estaba en mi bolsillo!¡Gracias!
= Ie ni keitai wo wasurete kita ka to omottara poketto ni haitteta! ¡Yokatta!
= Pensé que había dejado mi teléfono celular en casa, pero estaba en mi bolsillo. ¡Uf!
(En el habla informal, omites (=i). Estaba en (=haitte it) → Estaba en (=haitteta) )
Ex. ¡Gracias!lo hice!
= Yokattaa! ¡Maniatta!
= Uf, llegué a tiempo.
Ex. ¡oh, bien!es la misma clase.
= Aah, yokatta! Onaji kurasu dane.
= Oh goodie! Estamos en la misma clase, ¿no?
3) aditivo / sustantivo te (=te)/de ( = de) + bueno ( = yokatta): Está bien con alguien / algo, cierta condición. / Fue bueno porque ~
Ex. Fue agradable que el hotel fuera tranquilo.
= Ano hoteru wa shizuka de yokatta.
= Me gustó ese hotel porque era tranquilo.
= Ese hotel era agradable y tranquilo.
Ex. ¿esto es bueno?»
= Kore de yokatta?
= ¿Está bien esto?
» Sí, está bien.»
= Un, iiyo.
= Sí, está bien.
Ex. El jefe de la compañía era agradable y amable.
= Kaisha no joushi wa yasashiku te yokatta.
=Me alegro de que mi jefe fuera agradable en el trabajo.
Ex. Hacía buen tiempo.
Ii Ii tenki de yokatta.
= Me alegro de que el clima sea agradable.
Maggie Sensei solía decir:
Ex. Fue bueno ser un perro.
= Inu de yokatta.
= Me alegro de ser un perro.
Ex. Me alegré de que mi cara fuera hermosa.
= Kao ga kirei de yokatta.
= Me alegro de tener una cara bonita.
4) verbo te / de ( = te / de) + bueno (=yokatta): Me alegro de haber hecho ~ / algo sucedió.
Ex. Me alegro de haber hecho el examen.
Sh Shiken ni yatto ukatte yokatta.
= Me alegro de haber aprobado finalmente el examen.
Ex. Era bueno vivir (I*).
= Ikite (i) te yokatta.
= Amo mi vida. / Me alegro de estar vivo. / Me alegro de que (alguien más) esté vivo.
Nota: De nuevo, tendemos a caer ( = i) en la conversación.
Ex. Me alegra estar en esta compañía.
= Kono kaisha ni hairete yokatta.
= Me alegro de haber conseguido un trabajo en esta empresa.
Ex. Fue un placer conocer a Hedda.
= Hedda ni aete yokatta.
= Me alegro de haber conocido a Hedda.
Ex. Fue bueno ir a Japón.
= Nihon ni itte yokatta.
= Me alegro de haber ido a Japón.
Ex. ¿Fue bueno ir a Japón?
= Nihon ni itte yokatta desuka?
= ¿Estás contento de haber ido a Japón?
5) estoy contento/feliz de que alguien hizo algo/ sucedió: me alegro por usted, él/ella/ellos. / Bueno para alguien
Ex. Me alegro de haber mejorado.
= Genki ni natte yokatta desu ne.
= Estoy feliz de que estés bien ahora.
Ex. me alegra que tu padre te comprara un auto nuevo.
= Otousan ni atarashii kuruma wo katte moratte yokatta ne.
= Estoy feliz de que tu padre te haya comprado un coche nuevo.
Ex. Me alegra que hayas encontrado tu billetera.
= Saifu, mitsukatte yokatta desune.
= estoy feliz de que hayas encontrado la billetera.
Ex. me alegra que estés a salvo.
= Buji de yokatta.
= Estoy feliz de que él / ella estuviera / ustedes / ellos estuvieran a salvo. (nada le pasó a usted / él / ella / ellos)
Ex. Me pregunto si fue bueno venir hoy.
= Watashi, kyou kite yokatta no kanaa.
= Me pregunto si estaba bien que viniera hoy.
Ex. «Dra. Maggie, hice el examen de 1er grado.»
= Maggie sensei, ikkyuu no shiken ni ukarimashita.
= Maggie Sensei. Pasé el examen de nivel 1.
» Eso estuvo bien.»
= Sore wa yokatta desune.
= estoy muy feliz por ti.
(más informal)
«Eso estuvo bien.»
= Yokatta ne.
= ¡Yay! ¡Bien por ti!
6) Cuando expresas tu arrepentimiento por no hacer algo.: Debería haber hecho algo / Hubiera sido bueno si ~
(1) verbo if (=ba) * + bueno (=yokatta)
* verbo if (=ba) verbo forma condicional
Ex. caí en el examen.debería haber estudiado más.
= Shiken ni ochichatta. Lema benkyou sureba yokattanaa.
= Reprobé el examen. Debería haber estudiado más.
Ex. Debería haber ido a Hokkaido con todos durante las vacaciones de verano.
= Natsuyasumi ni minna to Hokkaidou ni ikeba yokatta.
= Debería haber ido a Hokkaido con todos durante las vacaciones de verano.
Ex. Tuve que ir a Kobe a estudiar en el extranjero.
= Ryuugakusaki wa, Koube ni sureba yokatta.
= Debería haber ido a Kobe a estudiar japonés.
Ex. Debería haber pedido panqueques también.
= Watashi mo pankeiki wo tanomeba yokatta.
= Debería haber pedido los panqueques, también.
Ex. tengo hambre.debería haber comido algo antes de irme de casa.
= Onaka suitanaa. Ie wo deru mae ni nanka tabete okeba yokatta.
= tengo hambre. Debería haber comido algo antes de irme de casa.
Ex. debería haberle preguntado a Maggie Sensei antes.
= Lema hayaku Maggie sensei ni kikeba yokatta.
= Debería haberle preguntado a Maggie Sensei antes.
Ex. debería habérselo dicho.
= Anna koto kare ni iwanakereba yokatta.
= No debería haberle dicho tal cosa.
Ex. También engordé.debería haberme comido el pastel.
= Mata, futocchatta. Keiki tabenakya yokatta.
= Volví a subir de peso. No debería haberme comido el pastel.
Nota: tabenakereba (=tabenakereba) →contrato informal tabenakya (=tabenakya)
7) Cuando le dices a alguien lo que debería haber hecho. / Desearía que alguien hubiera hecho algo
verbo if (=ba) * + bueno ( = yokatta) +の の ( = noni)
verbo if ( = ba) verbo forma condicional
Ex. disfruté la fiesta de copas de ayer.naoto debería haber venido también.
= Kinou no nomikai tanoshikatta yo. Naoto mo kureba yokatta noni.
= La fiesta de copas fue una explosión. Deberías haber venido, Naoto.
Ex.desearía habértelo dicho antes.
= Lema hayaku itte kurereba yokatta noni.
= Deberías habérmelo dicho antes.
Ex. debería haber ido solo.
= Hitori de ikeba yokatta noni.
= Deberías haber ido allí solo.
Ex. Cuando me perdí, debería haber preguntado a la gente que me rodeaba.
= Michi ni mayottara, sono hen ni iru hito ni kikeba yokatta noni.
= Cuando te perdiste, deberías haber preguntado a alguien por ahí.
Nota: Cuando se queja o le da a alguien una sugerencia para la situación actual, utiliza iinoni ( = iinoni)
Vaya a ver la lección ni ( = noni).
**********
a partir De Maggie Sensei yori = De Maggie Sensei
Jinny Sensei, Sonia Sensei, gracias!
= Jinny Sensei, Sonia Sensei, arigatou!
= Gracias, Jinny Sensei y Sonia Sensei.
No me arrepiento mucho.
= Watashi niwa sonnani koukai ga arimasen.
= No tengo tantos remordimientos.