¡El origen de la palabra «argot» es conocido!

La precaución es una virtud, pero, como cualquier otra virtud, puede practicarse con celo excesivo y convertirse en un vicio (como la parsimonia que se convierte en mezquindad). El extremo negativo de la cautela es la cobardía. Aunque al tratar con la lingüística histórica, uno debe tener cuidado de no sacar conclusiones precipitadas, a veces los exploradores logran revelar la verdad, y luego llega el momento de aceptarla.

El argot, una superposición del lenguaje estándar, siempre ha existido, pero la palabra argot en inglés, tal como la conocemos, es reciente: las primeras citas en el OED se remontan a la segunda mitad del siglo XVIII. El hecho de que el propio nombre de la jerga pueda emerger como una palabra de jerga no tiene por qué sorprendernos (el origen del argot y el peralte proporciona un buen paralelo), y esto hace que su fuente sea aún más difícil de descubrir, ya que la jerga tiende a nacer en lugares como Despojos y disfrazar su pedigrí en mal estado. Hace solo cien años, la jerga fue castigada como algo indecoroso y vulgar, pero la guerra declarada sobre ella tenía tan pocas posibilidades de éxito como la guerra librada contra John Barleycorn. Sin embargo, hoy mi tema no es la historia de las costumbres o el uso, sino la etimología.

 Este es el Patio de despojos. No solo Tom Canty de Mark Twain y sus hermanas, sino toneladas de jerga nacieron allí.
Este es el Patio de Despojos. No solo Tom Canty de Mark Twain y sus hermanas, sino toneladas de jerga nacieron allí.

Bastante mucha gente ha intentado descubrir el origen de la jerga, y en 1898 el rompecabezas estaba casi resuelto. La nota relevante de John Sampson apareció en un periódico local llamado Chester Courant y más tarde reimpresa en The Cheshire Sheaf. Probablemente nunca lo hubiera descubierto, a pesar de que filtré docenas de revistas locales para mi base de datos, si John M. Dodgson no se hubiera referido a él en su pequeño artículo de 1968 en Notas y consultas. Dodgson no prestó mucha atención a la jerga de la palabra, ya que su tema era elementos de nombres de lugares de Cheshire, pero, cuando leí la explicación de Sampson, me di cuenta de que el misterio ya no existía. Todo lo que tenía que hacer era añadir algunos toques finales.

 Cheshire es famoso no solo por su gato y queso.
Cheshire es famoso no solo por su gato y queso.

En mi diccionario de 2008, dediqué una entrada a la jerga y le di a mi predecesor (en realidad, dos de ellos: ver más abajo) todo el crédito por su descubrimiento. En varios sitios web ahora encuentro menciones de la etimología que se me atribuye (aunque no soy su descubridor), pero son breves y evasivas. A este ritmo, nunca avanzaremos. Inspirado por la creencia de que la explicación que defiendo no es solo una de muchas a considerar, sino la verdadera, decidí volver a la pregunta que ya no me interesa, pero que puede interesar a otras personas. Y me gustaría preguntar: «¿Por qué la gente es tan cautelosa? ¿Por qué se cercan en lugar de celebrar una pequeña victoria?»Tal vez porque sentarse en la valla (o en el seto, o donde sea) es seguro, mientras que defender una opinión que aún no se ha convertido en propiedad común es arriesgado. No habría luchado con tanto vigor por mi propia conclusión, pero no es mía, y me siento obligado a romper una lanza por aquellos que ya no pueden hacerlo por sí mismos.

En el OED de Murray, además de la jerga que tiene el sentido que todos conocemos hoy en día, encontramos la jerga «una franja estrecha de tierra», alternando con sling, slanget, slanket, slinget y slinket, todos ellos que significan «una franja larga y estrecha de tierra».»Deberíamos usar una definición más precisa de argot, a saber, «un pedazo estrecho de tierra que corre entre otras divisiones de tierra y más grandes.»Es la idea de delimitar un determinado territorio lo que no se nos escapa, especialmente porque la jerga es un nombre común en el norte de Inglaterra. El verbo regional slanger significa » quedarse, ir despacio.»Ese verbo es de origen escandinavo. Sus cognados son el slenge noruego «colgar suelto, cabestrillo, balancearse, colgar» (gå og slenge «para holgazanear»), el slænge danés «lanzar, cabestrillo; agitar los brazos, etc.», y slänga suecos. Su denominador común parece ser » moverse libremente en cualquier dirección.»Serpiente alemana Schlange» confirma esa idea, porque las serpientes se retuercen.

De especial interés es la jerga de formularios, citada anteriormente. Para cualquier observador desprejuiciado parece un sustantivo de alguna lengua escandinava con el artículo definido postpuesto (argot-et), el argot. Slænget danés y slenget noruego significan «banda, banda», es decir, «un grupo de cochecitos».»Viejo argot islandés «vagabundo» y argot «extraviado» (dicho sobre ovejas) están lo suficientemente cerca. No es raro asociar el lugar designado para un determinado grupo y los que viven allí con el idioma de ese grupo. John Fielding y los primeros escritores que conocían la jerga de los sustantivos usaron la frase «golpeteo de jerga», como si ese golpeteo fuera una especie de conversación perteneciente a algún territorio. Una de las compañeras de Tony Lumpkin (en Goldsmith She Stoops to Conquer), una doctora de caballos, tiene el nombre de Jack Slang. Para nuestro pesar, no aparece en la obra, pero probablemente era un jugador de todos los oficios y un vagabundo. Tony no era malvado, sino de mala reputación.

James Platt (que desconocía las ideas de Sampson) ofreció la siguiente reconstrucción: de la jerga «un pedazo de territorio delimitado» a «el territorio utilizado por los vagabundos para vagar», «su campamento», y finalmente «el lenguaje utilizado allí».»Si tratáramos de agregar una etiqueta clasificatoria a esa jerga, terminaría con palabras como» turf «y» policemen’s beat».»(En lo que respecta al desarrollo de los sentidos, piense en cómo» césped «llegó a significar» carrera de caballos», es decir, una actividad que ocurre en el césped. Muy posiblemente, los hablantes de inglés del norte escucharon la frase på slanget (o slænget)» fuera de la jerga » y reemplazaron la preposición. Los que viajaban «en la jerga» (vendedores ambulantes, vendedores ambulantes) se llamaban a sí mismos «jerga» (compárese la jerga islandesa «vagabundo» y la slenget noruega ~ slænget danesa «pandilla», citada anteriormente). Los actores viajeros también estaban » en la jerga.»

Un vendedor en la jerga.
Un vendedor en la jerga.

«La jerga» era competitiva, como siempre lo son los territorios de las pandillas, con diferentes grupos de actores ambulantes, mendigos itinerantes,» tejones » y ladrones que luchan por las esferas de influencia. De ahí la jerga «licencia de vendedor ambulante», un permiso que garantizaba el derecho de la persona a vender dentro de un «recinto» dado (¡o jerga!), y la jerga «farsa», que es un desarrollo predecible de las actividades de los vendedores ambulantes, para los montebanks no se puede confiar. Ambos sentidos aparecen en el DEO. Los vendedores ambulantes usan un vocabulario especial y una entonación especial cuando anuncian sus productos (piense en los subastadores modernos), y muchos nombres despectivos e irrisorios caracterizan su discurso; charlatán y charlatán están entre ellos.

Tal es la historia de la jerga de los sustantivos. Es una palabra dialectal que llegó a Londres desde el norte y durante mucho tiempo conservó las huellas de su origen bajo. La ruta era desde » territorio; césped » a «aquellos que anuncian y venden sus productos en tal territorio», » al golpeteo utilizado en la publicidad de los productos «y al» lenguaje vulgar «(más tarde a»cualquier forma colorida e informal de expresión»). Pocas palabras en inglés de origen discutible se han explicado de manera tan convincente, y me entristece ver que algunos diccionarios todavía tratan de derivar la jerga del slengja regional noruego «fling, cast» o la frase slengja kjeften «hacer alusiones insultantes» (literalmente «sling the jaw»), o del antiguo tiempo pasado de sling (es decir, del mismo grado de ablaut que el tiempo pasado de sling), o del lenguaje con s adjunto (incluso si la sorprendente similitud entre la jerga y el lenguaje ayudó a que la jerga se mantuviera en el inglés Estándar, para muchas personas deben haber pensado en algún híbrido como el lenguaje s). Todas esas hipótesis carecen de fundamento. El origen de la jerga es conocido, y el descubrimiento hecho hace mucho tiempo no debe mencionarse de manera educada o condescendiente entre algunos otros que estimularon la investigación, pero que ahora pertenecen al museo de etimología.

Créditos de imagen: (1)» El Príncipe y el mendigo 02-028 «de Merrill, Frank Thayer Dominio público a través de Wikimedia Commons (2)» Queso de Cheshire «de Y6y6y6, Dominio público a través de Wikimedia Commons (3)» Arthur Rackham Cheshire Cat «de Arthur Rackham, Dominio público a través de Wikimedia Commons (4)» Un viejo vendedor ambulante que ofrece la reparación de paraguas defectuosos » de J. T. Smith, CC BY 4.0 a través de Wikimedia Commons Imagen destacada: Mensajes de texto, móvil de Dean Moriarty, Dominio Público a través de .

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.

Previous post Biografía de Cat Osterman: Carrera, Patrimonio Neto, Esposo y Olimpiadas
Next post Atlas Habla