Cuando entras a una tienda, restaurante o cafetería, las personas que trabajan allí te saludarán con:
Nuestros libros de texto dicen que significa «bienvenido.»Entonces, ¿por qué no dicen «yokoso» en su lugar? ¿Por qué hay 2 tipos de «bienvenida» en Japonés?
He aquí por qué:
Desglosado, esta frase es い いしるる (irassharu) + mas ((masu).
es un sufijo que hace que toda la oración sea más educada. Viene del antiguo verbo mawirasuru que significa » hacer algo humildemente por un superior.»Mase es su forma esencial.
iraseraru es un contrato de iraseraru. irasshai es su forma «pegajosa»que le permite adherirse.
Iru se compone de enter (iru) + s (su) + raru (raru).
enter (iru) es una forma de cabello, lo que significa entrar. 入ら es su forma «pegajosa» que le permite pegarse al resto del verbo.
す (su) es un verbo auxiliar honorífico, simplemente pone al hablante más bajo y al oyente más alto en la jerarquía social. Piensa en ello como diciendo «humildemente I» y así sucesivamente. せ es su forma «pegajosa» que le permite pegarse al resto del verbo.
らる (raru) es una forma antigua de rareru, que es el llamado verbo «pasivante». Es más fácil pensar en él como un verbo auxiliar que indica la acción de recibir.
Por lo tanto, cuando dicen, realmente están diciendo «permíteme humildemente recibir tu entrada (en nuestro establecimiento).»