Sholem Aleijem, seudónimo de Sholem Rabinovitsh, Sholem también escrito Shalom o Sholom, (nacido el 18 de febrero de 1859, Pereyaslav, Rusia —fallecido el 13 de mayo de 1916, Nueva York, Nueva York, Estados Unidos), autor popular, humorista conocido por sus muchas historias en idish de la vida en el shtetl. Es uno de los escritores clásicos más importantes de la literatura yiddish moderna.
Atraído por la escritura en su juventud, se convirtió en tutor privado de ruso a los 17 años. Más tarde sirvió en la ciudad provincial rusa de Lubny (ahora en Ucrania) como «rabino de la corona» (encargado del registro oficial de la población judía; a pesar de la palabra rabino, no era una posición religiosa). Mientras estaba en Lubny comenzó a escribir en idish, aunque antes compuso sus artículos en ruso y hebreo. Entre 1883, cuando apareció su primer cuento en idish, y su muerte, publicó más de 40 volúmenes de novelas, cuentos y obras de teatro en idish. (También continuó escribiendo en ruso y hebreo. Un hombre rico a través del matrimonio, usó parte de la fortuna que él y su esposa heredaron para alentar a los escritores idish y editar la biblioteca anual de personas de yidishe (1888-89; «La Biblioteca Popular Judía») y perdió el resto en los negocios.
Sus obras fueron ampliamente traducidas, y se hizo conocido en los Estados Unidos como «the Jewish Mark Twain».»Comenzó un período de vagabundeo en 1906, estableció su familia en Suiza, y dio conferencias en Europa y los Estados Unidos. Sin embargo, después de la pérdida de la herencia de su esposa, sus muchos proyectos y viajes prolongados comenzaron a afectar su salud.
Traducciones al inglés de his Verk (14 vol., 1908-14) incluyen Wandering Stars (2009), traducido por Aliza Shevrin; The Letters of Menakhem-Mendl and Sheyne-Sheyndl and Motl, the Cantor’s Son (2002), traducido por Hillel Halkin; y Stempenyu: A Jewish Romance (1913, reimpreso en 2007), traducido por Hannah Berman. Fue el primero en escribir en idish para niños. Las adaptaciones de su obra fueron importantes en la fundación del Yiddish Art Theatre de Nueva York, y el libreto del musical Fiddler on the Roof (1964; película de 1971) fue adaptado de un grupo de sus historias de Tevye the Dairyman, que han sido traducidas muchas veces. The Best of Sholem Aleichem, una colección de cuentos editada por Irving Howe y Ruth R. Wisse, se publicó en 1979.