det er ikke kun i Holland, at Hollandsk er det officielle sprog. Der er andre lande, hvor de taler Hollandsk, for eksempel i Surinam. Men hollandsk er også et officielt sprog tættere på Holland, i Belgien.
så du kan lære hollandsk, fordi du flytter til Gent. Men hvad er forskellen mellem hollandsk i Holland og i Belgien?
lad os starte med hvor i Belgien De taler Hollandsk
de taler Hollandsk i Flandern
hollandsk er et officielt sprog i Belgien, men det tales ikke i hele landet. Hollandsk tales hovedsageligt i Flandern (Vlaanderen), den hollandsktalende del af Belgien. Den ‘belgiske hollandske’ kaldes flamsk (Vlaams).
den gode nyhed er, at grammatikken i begge lande er nøjagtig den samme, og generelt er ordforrådet sammenligneligt. Og du vil absolut ikke have noget problem, hvis du lærte hollandsk i det ene land ved at bruge det i det andet. Du kan sammenligne det med engelsk engelsk og amerikansk engelsk.
forskellene mellem sprogene i de to lande har at gøre med udtalen, kulturelle forskelle og visse ordforråd.
lad os starte med forskellene mellem hollandsk og flamsk udtale.
forskelle i udtale mellem hollandsk og flamsk
lad os først starte med at sige, at der ikke er en bestemt korrekt måde at udtale på hollandsk. Der er mange forskellige accenter og måder at udtale på.
men hvis man ser på de to sprog, er der en forskel i lyden. Hollænderne er kendt for at udtale dette som en stærk lyd. I Flandern er dette udtrykt og udtalt blødere.
også Flanderns intonation kan karakteriseres som mere melodisk end i Holland.
generelt taler hollændere på en mere staccato måde, mens flamske mennesker taler mere ‘blødt’.
når du begynder at lære hollandsk, hører du muligvis ikke forskellene i udtalen. Dette er ikke en dårlig ting! I sidste ende forsøger du at forstå hollandsk, og sproget er det samme.
kulturelle forskelle mellem flamsk og hollandsk
ifølge belgiske folk er en af stereotyperne for hollænderne, at de er direkte og uhøflige. Du kan finde denne forskel i brugen af ‘jij’/’je’ og ‘u’.
hvis du lærer hollandsk, ved du måske, at der er to måder at sige ‘du’ på:
je/jij eller u.
U betragtes som ret formel i Holland. Og ordet bruges i stigende grad kun i meget formelle omgivelser, eller når det er meget respektfuldt. Du bruger kun dette, når du vil være rigtig høflig i Holland. I Flandern er brugen af” u ” imidlertid bredere, og det kan også være uformelt.
og også, mens der i Holland bruges “je” og “jij”, på flamsk siger de normalt “ge” og “gij”. Ordet ” gij “bruges kun i sammenhæng med gamle tekster i Holland, analogt med det engelske ord”du”. Men i Belgien er det en fuld erstatning for” je “og”jij”. Også “ge” og ” gij ” i Flandern er helt uformelle og er således aldrig en høflig form.
den sidste store forskel mellem sprogene i de to lande er ordforråd.
forskelle i ordforråd
generelt forstår flamske folk hollændere uden problemer. Men nogle gange vil der være en vis forvirring om visse ord. For eksempel:
” plesant “er det, vi i Holland kalder” leuk “(sjovt), mens det flamske ord naturligvis meget ligner det engelske”behageligt”. Eller for betalingskort, på hollandsk siger vi” pinpas”, mens det i Flandern er normalt at sige ordet”bankkaart”.