fotó a NASA jóvoltából.
ezen a héten ünnepeljük az Apollo — 11 holdraszállásának 50. évfordulóját-és túl vagyunk a Holdon! Egy ilyen csillag évfordulót ünnepelünk hét Hold szóval és kifejezéssel a világ minden tájáról.
G ons (Török)
fordítás: A Hold visszaverődése egy víztesten
láttál már valaha a Hold visszaverődését a vízen? Mindig is költői és romantikus nyelv volt, a töröknek van egy nagyon lírai szava, amely leírja ezt a csodálatos természeti tulajdonságot: G. Szó szerint “ezüst ciprusfa”, szürreálisan leírja a Hold visszaverő útját a vízen. Egy másik gyakrabban használt szó erre a jelenségre a Yakamoz, a görög szóból KB.
Lune De miel (francia)
fordítás: nászút
amikor a lune de mielre (vagy “nászútra” gondolunk, ahogy angolul mondjuk) gondolunk, azonnal arra a rövid ünnepre gondolunk, amelyet az ifjú házasok közvetlenül az esküvőjük után vesznek igénybe. De elgondolkodtál már azon, hogy miért hívják így? Természetes azt gondolni, hogy a házasság első hónapja mindig a legédesebb, de miért különösen a “méz”?
a válasz valószínűleg több ezer évre nyúlik vissza az ókori Babilonba. A hagyomány szerint a menyasszony apja lánya házasságának első hónapjában nagy mennyiségű sörrel pazarolta új vejét. Ezt a sört, amelyet vízzel erjesztett mézből készítettek, hidromelnek hívták, és nem különbözött attól, amit ma mézként ismerünk.
egy másik elmélet szerint az ókori Egyiptomban az ifjú házasoknak házasságuk első 28 napjában hidromelt kellett fogyasztaniuk termékenységük növelése érdekében.
függetlenül attól, hogy melyik ősi hagyomány alakította ezt a kifejezést, a pár egyesülését követő időszakot ma “nászútnak” nevezik.”De nem csak a francia és az angol ment együtt ezzel a kifejezéssel. Spanyolul luna De miel — nek hívják, olaszul luna di miele, portugálul lua De mel, lengyelül miesi adapc miodowy, oroszul és törökül Balay adapt-nak-Minden kifejezés, amely a “méz.”
Quedarse en la Luna De Valencia (spanyol)
fordítás: szórakozottnak / csalódottnak / nappali álmodozónak lenni
a kifejezés quedarse en la luna de Valencia (vagy quedarse a la Luna De Valencia) a középkorig vezethető vissza, amikor Valencia óvárosának falai még álltak.
a legenda szerint 12 kapu volt a falak mentén, amelyek minden este 10 órakor bezárultak, és hajnalban újra kinyitottak. Ha késleltette a városba való időben való visszatérést, a távollét vagy a tétlenség miatt, akkor kockáztatta, hogy az éjszakát a szabadban tölti a Valenciai hold alatt. Egy másik elmélet szerint a falak előtt egy félhold alakú pad volt, ahol a lemaradóknak éjszakát kellett tölteniük.
míg a quedarse en la luna de Valencia egy régebbi kifejezés, amely lassan elavulttá válik, még mindig mondhatod, hogy “estar en la luna”, ami azt jelenti, hogy szórakozott vagy álmodozik.
Avere la luna storta (olasz)
fordítás: ahhoz, hogy a rossz hangulat (lit. hogy görbe Hold legyen)
Sok-Sok holddal ezelőtt azt hitték, hogy a Hold befolyásolhatja az emberek viselkedését, sőt a legsebezhetőbb őrülteket is. Shakespeare-mondta: “Minden a Hold hibája, amikor túl közel kerül a földhöz, mindenkit megőrjít.”A 19.században egy gyilkossággal vádolt férfit ártatlannak nyilvánítottak, miután azt állította, hogy a hold a hibás tetteiért.
ma az angol “lunatic” szó, amely a latin luna szóból származik, elég bizonyíték arra, hogy valami nincs rendben ezzel az égi gömbbel. Más hasonló kifejezések olaszul: svegliarsi / alzarsi con la luna storta (ébredni / felkelni rossz hangulatban) és avere la luna di traverso (lit. ahhoz, hogy a Hold oldalirányban legyen).
hurok naar de maan! (Holland)
fordítás: Take a hike!
ha rossz hangulatban lesz a Hold miatt, akkor jobb, ha kéznél van egy kifejezés, amely megfelel a Hold témájának.
Loop naar de maan szó szerint azt jelenti: “séta/futás a Holdra”, és ez egy udvarias módja annak, hogy valaki hollandul menjen a pokolba. Nincs meggyőződve? Yves Segers belga énekesnő erről beszél 2014-es Loop naar de maan című dalában.
M Multingata (Svéd)
Fordítás: Csillogó holdút egy víztömegen
ki mondta, hogy a svédek nem is nagy költők, ha a természet elemeiről van szó? Az M-ből (Hold) és a gata-ból (utca) a jelentése hasonló a török G-hez (g).
a több mint 97.500 tavak több mint 100 négyzetméter víz Svédországban, ez csak idő kérdése, mielőtt azt tapasztalja, a maga ezüstös lépcső a mennybe egy svéd tó utazás.
Szelenofil (Angol)
Fordítás: Hold szerető
fejezzük be ezt a cikket egy szóval, amely magában foglalja a fényes éjszakai társunk, a Hold iránti mély szeretetünket. A Selenophile a görög selene (Hold) és phile (szerető) szavakból származik, míg maga a selene szó az ókori görög Selas szóból származik, jelentése “fény.”
Selene a hold istennője volt az ókori görög mitológia szerint, és innen származik a szelén elem neve.
csakúgy, mint a hold, a nyelvek mindig a pályánkon vannak, ezért gondoljon ezekre a Hold szavakra, idiómákra és kifejezésekre, amikor legközelebb az éjszakai égboltra néz.