Hollandia vs. Belgium-különbségek a hollandok között Hollandiában és Belgiumban – tanulj hollandul online

nem csak Hollandiában a holland a hivatalos nyelv. Vannak más országok, ahol hollandul beszélnek, például Suriname-ban. De a holland is hivatalos nyelv, közelebb Hollandiához, Belgiumban.

tehát lehet, hogy hollandul tanul, mert Antwerpenbe vagy Gentbe költözik. De mi a különbség a holland és a Holland között?

kezdjük azzal, ahol Belgiumban beszélnek hollandul

hollandul beszélnek Flandriában

a holland hivatalos nyelv Belgiumban, de nem beszélik az egész országban. A holland nyelvet főleg Flandriában beszélik (Vlaanderen), Belgium holland nyelvű része. A belga hollandot flamandnak (Vlaams) hívják.

a jó hír az, hogy a nyelvtan mindkét országban pontosan ugyanaz, és általában a szókincs összehasonlítható. És egyáltalán nem lesz semmi probléma, ha megtanultad a holland nyelvet az egyik országban a másikban. Összehasonlíthatja az Egyesült Királyság angol és az amerikai angol nyelvével.

a két ország nyelvei közötti különbségek a kiejtéssel, a kulturális különbségekkel és bizonyos szókincsekkel kapcsolatosak.

kezdjük a holland és a flamand kiejtés közötti különbségekkel.

a holland és a flamand kiejtés különbségei

először is, kezdjük azzal, hogy nincs egy konkrét helyes kiejtési mód hollandul. Sok különböző akcentus és kiejtési mód van.

de ha megnézzük a két nyelvet, különbség van a hangban. A hollandok ismertek arról, hogy ezt erős hangnak mondják. Flandriában ezt lágyabban fejezik ki.

Flandria intonációja is dallamosabb, mint Hollandiában.

általában a hollandok staccato-ban beszélnek, míg a flamandok halkabban beszélnek.

amikor elkezdesz hollandul tanulni, előfordulhat, hogy nem hallod a kiejtésben lévő különbségeket. Ez nem rossz dolog! A végén megpróbálod megérteni a hollandot, és a nyelv ugyanaz.

kulturális különbségek a flamand és a holland között

a belga emberek szerint a hollandok egyik sztereotípiája az, hogy közvetlenek és durvaak. Ez a különbség megtalálható a ‘jij’/’je’ és az ‘u’használatában.

ha hollandul tanul, akkor tudhatja, hogy kétféle módon lehet azt mondani:

je/jij vagy u.

U Hollandiában meglehetősen formálisnak tekinthető. A szót egyre inkább csak nagyon formális körülmények között vagy nagyon tiszteletteljesen használják. Ezt csak akkor használja, ha igazán udvarias akar lenni Hollandiában. Flandriában azonban az” u ” használata szélesebb körű, és informális is lehet.

és míg Hollandiában a “je” és a “jij” szót használják, flamandul általában “ge” és “gij”szavakat használnak. A “gij” szót csak a régi szövegek összefüggésében használják Hollandiában, Analóg az angol “te”szóval. De Belgiumban ez a “je” és a “jij”teljes helyettesítője. Ezenkívül a “GE” és a ” gij ” Flandriában teljesen informális, ezért soha nem udvarias forma.

az utolsó nagy különbség a két ország nyelvei között a szókincs.

különbségek a szókincsben

általában a flamand emberek gond nélkül megértik a holland embereket. De néha, bizonyos szavakkal kapcsolatban némi zavar lesz. Például:

a”Plezant” az, amit Hollandiában “leuk” – nak (fun) hívunk, míg a flamand szó természetesen nagyon hasonlít az angol “kellemes” – re. Vagy betéti kártya esetén hollandul azt mondjuk, hogy “pinpas”, míg Flandriában normális a”bankkaart” szót mondani.

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.

Previous post Transversospinales
Next post k: mit jelent a tanulmány hatóköre és körülhatárolása?